В тот день мы больше не говорили о нашем соглашении. Нам вообще не суждено было об этом говорить. Однако на аукционе Бертона я видела. Народу было много, включая Майру Тетфорд, которая заявила, что, сотрудничая со мной, увлеклась китайским искусством, и была уверена, что это будет стоить ей денег. Я ответила, что пути назад нет.
Торги были яростными. Хотя мне и неприятно это признавать, но в одном Бертон был прав: большинство клиентов оказались китайцами, молодыми, одетыми напоказ и, без сомнения, желающими приобрести экспонат для себя, а не для музея. Доктор Се был самым пожилым покупателем в зале. Он также предлагал самую высокую цену за фолиант, заплатив невероятную сумму в три миллиона американских долларов. Становилось понятным, почему загадочный продавец решил перевезти шкатулку из Нью-Йорка в Пекин. Здесь он или она безо всяких сомнений смогли бы продать ее выгоднее. Я хотела было предложить свою цену за несколько очаровательных предметов из фарфора, но Бертон, увидев, что я собираюсь это сделать, остановил меня.
— Не стоит, — сказал он. Он снова, вероятнее всего, был прав. Зато Майре удалось приобрести восхитительный рисунок девятнадцатого века по совету доктора Се и Бертона. Она была в восторге.
Доктор Се был настроен отпраздновать свое приобретение, и мы действительно отпраздновали. Однако это были отнюдь не пара бокалов шампанского, как я ожидала, а роскошная вечеринка в его пентхаусе. И вновь передо мной открывался живописный вид на Запретный город и огни центра Пекина. Квартира была великолепна, вся в золотых и синих тонах, с шелковыми коврами повсюду и очень красивой резной мебелью ручной работы. От убранства захватывало дух. Я могла бы целыми днями разглядывать каждый предмет. Там был шкафчик с бронзовыми изделиями эпохи Шан, прелестный фарфор, лакированные изделия, изысканные предметы из нефрита, несколько золотых и серебряных безделушек. У доктора Се был целый стеклянный шкафчик с предметами для погребальных обрядов династии Тан, терракотовые фигурки лошадей, верблюдов и всадников, слуг и солдат, выкрашенные в желтый и зеленый цвета. Я почти позабыла о шампанском.
Особенно любил доктор Се свою коллекцию свитков и фолиантов. В чисто мужском кабинете с темной мебелью каждый квадратный дюйм на стене был заполнен красивыми свитками. Доктор Се зашел в эту комнату вместе со мной.
— У вас превосходная коллекция, — заметила я. — Я слышала о коллекции, которую вы передали в дар в Канаде, но у меня не было возможности ее увидеть. Если она хотя бы наполовину так прекрасна, как эта, значит, музею действительно повезло.
Доктор Се скромно принял мою похвалу.
— И здесь, и в Канаде мне сопутствовала удача, и я счастлив, что смог поделиться своими приобретениями. Признаюсь, я пристрастился к коллекционированию. Постепенно я передам все это музею, но сначала хочу налюбоваться сам. Показать вам, где я размещу только что купленный фолиант?
Я последовала за ним в некое подобие вестибюля. В ней стояла стеклянная витрина с контролируемым уровнем влажности и освещения.
— Вот сюда я и положу его, в свою маленькую сокровищницу. А теперь я должен идти к гостям. Ужин скоро подадут.
Я снова рассматривала погребальные танские фигурки в гостиной, когда мне пришло в голову, что, несмотря на всю их прелесть, ни один экспонат в шкафчике не мог сравниться с комплектом серебряных шкатулок, но не потому, что фигурки передо мной были небезупречны, а потому, что в шкатулках было что-то особенное. Время от времени встречаются предметы искусства, завладевающие нашим воображением, возможно, потому, что представляют собой лицо эпохи, или же их возникновение связано с какой-то историей, по-прежнему имеющей для нас актуальное звучание, либо символизируют нечто глубокое. Подобное искусство глубоко трогает нас. Да, погребальные фигурки передо мной были прекрасны и, несомненно, подлинны. Да, работа была безупречной. Да, и фигурки, и шкатулки принадлежали к одной эпохе, может быть, даже были найдены в одной и той же танской гробнице. Однако серебряные шкатулки с дразнящей и дарящей надежду формулой эликсира бессмертия превосходили все остальное. Бертон был прав. Именно такой экспонат захочет приобрести для отдела азиатского искусства музей, подобный Коттингемскому. Да и любой другой музей.
Я не слышала, как Бертон подошел ко мне.
— Сказочные вещицы, — произнес он. — Но не такие, как серебряная шкатулка.
— Да.
— Мы должны ее найти, Лара. Неважно, какому музею она достанется, моему или тому, куда собирается ее передать твой клиент. Мы должны ее найти во что бы то ни стало.
— Да, Бертон, ты прав.
— И мы найдем. А теперь пошли ужинать.
Среди гостей было несколько знакомых мне человек, но кое-кого я не знала. Там были Майра и Руби, Бертон и Дэвид. Майра отозвала меня в сторонку и указала на группу людей, в том числе на господина в дальнем конце комнаты.
— Большая шишка из правительства, — прошептала она. — Очень влиятельный. Сын близкого друга Мао Цзэдуна. Учился в Гарварде.
— Я думала, что из Китая невозможно выехать учиться в Гарвард, — ответила я. — Когда я была тут двадцать лет назад, а именно в то время этот человек, скорее всего, учился, надо было получить особое разрешение, чтобы покинуть страну.
— Нет ничего невозможного, если ты сын друга Мао. Тебе что-нибудь говорит термин «красный принц» или «красная принцесса»?
— Ничего.
— Это дети людей, приближенных к Мао. Я бы сказала, в этой комнате их несколько. У друзей Мао были особые привилегии, они могли получить лучшее жилье, им позволялось богатеть, в отличие от простых людей, и их дети могли учиться в Гарварде.
— Но теперь, когда страна стала более открытой, возможно, это уже не имеет прежнего значения?
— Ничего подобного. Руби хотела бы учиться за границей. Думаешь, она тут же получит паспорт? Нет. Конечно, я сделаю для нее все возможное, потому что она талантлива и достойна большего, чем просто помогать мне. Я буду по ней скучать. Она нашла для меня офис и общается с чиновниками, с которыми я бы не сумела сладить. Но если она хочет уехать, я попытаюсь ей помочь. Я привела ее сегодня, потому что хочу познакомить с влиятельным доктором Се. Я здесь для того, чтобы умаслить правительственных чиновников.
— Полагаю, если доктор Се собрал гостей, он был уверен, что получит свой фолиант на аукционе. Он сказал, что в противном случае устроит поминки, но, на мой взгляд, это скорее празднование победы. Если все эти люди настолько влиятельны, нельзя просто подойти к ним на аукционе и пригласить к себе.
— Нет, да и подобные угощения обычно в холодильнике не валяются, — заметила Майра, когда официант принялся разносить необычайно вкусную холодную закуску из креветок. — Когда ты можешь перебить любую цену и твердо намерен что-либо приобрести, тогда можно заранее планировать праздничную вечеринку. Доктор Се очень богат и решителен.
— И китайскому правительству все равно, что эти предметы искусства принадлежат ему? Ведь этим экспонатам пять тысяч лет! Шанской бронзой гордился бы любой музей.
— Пока все эти древности находятся в стране и пока у него столь могущественные друзья, проблем не будет. На самом деле правительство просто хочет оставить все ценности в Китае, а доктор Се как раз это и делает.
Это подтвердило слова Бертона, сказанные ранее.
Меня посадили между Майрой и Дэвидом, что было очень удобно, поскольку несколько человек говорили по-китайски. Майра шепнула мне, что собирается поговорить с человеком, сидевшим справа от нее, тем самым «красным принцем». Мне пришлось беседовать с Дэвидом, который сидел справа от Бертона. Я была не против. Дэвид оказался интересным собеседником.
— Как вы познакомились с Бертоном? — спросила я. — Он сказал, вы ему помогали, пока он был в Китае.
— Очень любезно с его стороны. Я встретил его год назад на аукционе. Мы пообщались какое-то время. Он связался со мной, когда собирался приехать и приобрести танскую серебряную шкатулку, но на самом деле я всего лишь хожу за ним по пятам. Честно говоря, я хотел встретиться с доктором Се, поскольку он влиятельный человек, и мне было полезно завязать с ним знакомство. Бертон любезно предложил нас познакомить. Мы неожиданно встретились в «Доме драгоценных сокровищ», но, когда похитили серебряную шкатулку, у нас не было времени поговорить. Поэтому сегодня вечером Бертон привел меня сюда. Мне так хочется продвинуться выше, что я готов на столь дерзкий шаг.
Я рассмеялась.
— Вы коллекционируете предметы искусства?
— С удовольствием бы это делал. Но прежде чем приступить, мне надо побольше узнать об искусстве и начать зарабатывать больше денег.
— Разумно. Большинство просто бросаются в омут головой и учатся на своих ошибках. И чем вы занимаетесь?