– Ну-ну, рассказывайте, – сказал я.
– Он был в настоящем шоке, но развязал веревки и…
– Развязал веревки?
– Да.
– Рассказывайте дальше.
– Он развязал веревки, вытащил кляп, пересадил меня в свою машину и отвез на ранчо. Они с женой напоили меня горячим кофе, накормили мясом с фасолью чили, кукурузными лепешками, местным сыром и какой-то рыбой. С их стороны это было очень любезно.
– Далеко отсюда находится это ранчо? – спросил я.
– Примерно в десяти или пятнадцати милях. Я точно не знаю. Рядом с тем местом, где от шоссе отходит дорога, огибающая залив.
– Вы смогли бы узнать это место?
– Думаю, да.
– Хорошо, если сможете, – сказал я.
– Зачем мне это? И кто вы такой, черт побери, чтобы задавать мне вопросы?
– Я это делаю потому, – пояснил я, – что вам нужны будут свидетели.
– Зачем?
– Пагги взял ваш револьвер?
– Да.
– А откуда он оказался у вас?
Хейл немного замешкался и посмотрел на Нэннси. Нэннси кивнула.
– Мне дала его Нэннси, – сказал он.
– А где Нэннси взяла его? – спросил я.
– Она мне не рассказывала. Она сказала, что у нее есть револьвер для самообороны, но мне он скорее понадобится, чем ей.
– К вашему сведению, – сказал я, – водителя пикапа, Эдди, фамилия которого была Саттон, сопровождал, вероятно, Пагги. Вчера примерно в десять вечера они пересекли границу с грузом марихуаны. Шел дождь, и они опоздали на два часа. Я полагаю, задержка произошла еще из-за того, что им пришлось разбираться с вами. Тем не менее Саттон свернул на обочину и стал ждать сигнала по рации из машины, которая проверяла обстановку на дороге. Очевидно, Саттон и Пагги поспорили из-за дележа прибыли. Предметом спора могла быть и ваша судьба – один из них настаивал на убийстве, чтобы заставить вас замолчать…
– Подождите минуту! – воскликнул Хейл. – Я уверен, что они возвращались, чтобы закончить дело.
– Откуда вы знаете?
– Я лежал связанным, и мне казалось, что прошла целая вечность, когда на шоссе появилась какая-то машина. Похоже, она что-то искала, поскольку проехала взад и вперед несколько раз.
– Вы были близко от шоссе?
– Достаточно близко, так что при дневном свете они сразу бы увидели меня. Но дело было ночью, водитель освещал дорогу фарами и мог легко проехать мимо… Могу поспорить, именно так все и было: они вернулись, чтобы покончить со мной. Может, они хотели отвезти меня к заливу, посадить в лодку, привязать к ногам камень и бросить за борт. Но шел дождь, ночь была ужасно темная, и они не смогли меня отыскать. Тогда я об этом не догадывался и был в отчаянии. Я пытался шуметь, чтобы привлечь внимание водителя. Теперь я понимаю, как мне повезло, что меня не услышали.
– Ладно, – сказал я. – Очевидно, все так и было.
– А что случилось потом? – спросил Хейл. – Вы говорили, что между Саттоном и Пагги произошла перепалка?
– Возможно, – сказал я, – Саттон пытался убедить напарника, что было ошибкой оставить вас без присмотра. Что бы ни произошло, но они сцепились между собой, и Эдди был убит.
– Убит? – спросил Хейл.
– Да, – повторил я.
– Как?
– Выстрелом из револьвера 38-го калибра. И я совсем не удивлюсь, если окажется, что смертельный выстрел был произведен из револьвера, который Пагги отобрал у вас, того самого, который Нэннси дала вам и который незадолго до этого дали Нэннси.
Хейл перевел взгляд с меня на Нэннси, потом снова посмотрел на меня и опять на Нэннси.
– Тебе Мильт дал оружие? – спросил он у Нэннси.
Та кивнула.
Хейл молниеносно принял решение.
– Не рассказывай никому, откуда у тебя этот револьвер, – сказал он. – Это проблемы Колхауна. У него много денег, большие связи и самые лучшие адвокаты в стране. Не позволяй им впутать тебя. Пусть Колхаун сам изворачивается.
Я расплатился за пиво и сказал Хейлу:
– Пошли. Нам надо найти место, где вы провели ночь. А что случилось с веревкой, которой они вас связали?
– Она лежит на заднем сиденье машины.
– Вы помните, как зовут людей, которые вас освободили?
– Самого фермера зовут Хосе Чапалла, – ответил он.
– Они говорят по-английски?
– Да.
Я пошел взглянуть на веревку, что находилась в его машине. Это была толстая рыболовная леска. Узлы из нее получаются очень тугие.
Я взял обрывки лески и посмотрел на концы.
– Что вы ищете? – спросил Хейл.
– Вашему мексиканскому другу должно быть стыдно за то, что он не знает элементарных правил.
– Что вы хотите этим сказать?
– Хороший полицейский, – попытался объяснить я, – никогда не станет развязывать веревку, которой связан человек. Он разрежет веревку, и таким образом узлы останутся нетронутыми.
– Зачем?
– То, как человек вяжет узлы, способно рассказать многое о нем.
– Вы имеете в виду моряков и иже с ними?
– Моряки, упаковщики, есть просто любители. Ну, пора ехать. Садитесь в свою машину, а мы поедем за вами. Это далеко отсюда?
– Я бы сказал, около десяти миль. Но, если вы не возражаете, я поеду в вашей машине. Так я смогу немного расслабиться. Я чувствую себя совсем разбитым – и мышцы болят, и ребра. А мою машину поведет Нэннси.
– Понимаю, – сказал я. – И могу вам посочувствовать. Меня самого не однажды били.
Он медленно и осторожно сел на заднее сиденье.
– Черт, – выругался он, – я бы сейчас с радостью влез в горячую ванну, побрился, почистился.
– Скоро вы сможете это сделать, – сказал я ему. – Теперь за дело взялся я. Я отвезу вас в отель «Люсерна» в Мехикали. Там вы сможете принять ванну и отлежаться. Потом можете поплавать в бассейне, чтобы размять мышцы.
– Звучит заманчиво, – сказал он. – Как бы мне хотелось нырнуть в теплый бассейн и, расслабившись, просто полежать в воде, не ощущая своего веса.
– Это можно устроить, – пообещал я.
Мы достигли Ла-Пуэрты, где на восток уходит дорога, огибающая залив.
– Вот эта дорога, – сказал Хейл.
Мы поехали по ней, и вскоре Хейл воскликнул:
– Вот то место, где они оставили мою машину!
Я вышел из машины и осмотрелся. В том месте, где машина съехала с дороги, остались следы протекторов. Такие же следы были видны ярдах в ста от дороги, где она, видимо, стояла. Вокруг все было затоптано.
Мы вернулись к машине и продолжили путь.
– Вот то место, – сказал Хейл. – Видите глинобитный дом?
Это был скромный дом из саманного кирпича, перед которым стоял старый полугрузовой автомобиль.
Я остановил машину, подошел к двери и постучал. Нэннси остановилась за нами.
Хейл с трудом вылез из машины и крикнул:
– Хосе, Мария! Это я! Я вернулся.
Дверь открылась.
Широко улыбаясь, в дверях появился мексиканец лет пятидесяти с короткими усами и черными короткими волосами, облаченный в комбинезон и рубаху с расстегнутым воротом.
Я заметил напряженный взгляд черных глаз его жены, выглядывавшей из-за плеча мужа.
– Amigo, amigo![2] – позвал он. – Входи, входи.
Хейл, прихрамывая, вошел в дом и представил нас.
– Хосе и Мария Чапалла, – сказал он. – Мои друзья. А эти двое – тоже мои друзья, мисс Нэннси и… Как, вы сказали, вас зовут?
– Лэм, – ответил я.
– Мистер Лэм, – сказал он мексиканцам.
– Пожалуйста, входите.
Мы вошли в дом. Он был построен так, что ярким лучам солнца не было сюда доступа. Было уютно, и стоял запах готовящейся еды.
В доме находился очаг. На подставках из кирпичей стоял большой железный котел, а под ним жарко горели куски каменного угля. Тут же рядом лежал пучок лучины для растопки.
Слева от камина стояла керосинка. На одной конфорке стоял оловянный чайник, а на другой – накрытая крышкой кастрюля, в которой на медленном огне готовилось мексиканское блюдо. Крышка время от времени вздымалась, пыхая паром. Густой аромат наполнял дом.
Хейл сказал:
– Мой друг хочет узнать, как вы меня нашли. Вы можете все подробно ему рассказать?
Чапалла сказал:
– Присаживайтесь. – И вдруг смутился, поняв, что на всех не хватает стульев. – Пожалуйста, садитесь. Когда я что-нибудь рассказываю, то предпочитаю стоять.
Мы сели.
Его жена, Мария, плотная коренастая мексиканка с благожелательной улыбкой, начала возиться у плиты.
– Может, хотите кофе? – предложил Чапалла.
– У нас нет времени, – ответил я. – Нам дороги минуты. Вы бы очень помогли нам, если бы рассказали, как обнаружили машину.
– Это muy malf[3], – сказал Чапалла. – Бандиты жестоко избили этого человека и бросили, связав его.
– Как вы его нашли?
– Я ехал за продуктами, – начал он. – Мы не часто ездим в магазин. Когда такое случается, мы садимся в пикап и покупаем сразу много продуктов. Вот я еду. Вижу машину у дороги. Поначалу я ничего не подумал и проехал мимо. Потом я говорю себе: «Хосе, почему машина проезжает здесь и потом ее бросают? Если бы что-то случилось с мотором, машина осталась бы на дороге. Если она приехала своим ходом, что заставило водителя остановить ее здесь?» Я еду дальше, – старательно рассказывал фермер. – Но я думаю. Думаю. Думаю еще. Потом останавливаюсь и поворачиваю назад. Я подъезжаю к той машине. Сначала я ничего не вижу. Затем я заглядываю внутрь. Я вижу что-то светлое. Это тряпка, которой заткнули рот вашему другу. Я говорю: «Caramba[4], что это?» Я пытаюсь открыть дверь. Она не заперта. Открываю дверцу. Ваш друг находится внутри. Его связали рыболовной леской. Еле-еле развязал узлы – уж очень они крепкие.