Он в упор посмотрел на Дэрмота.
— Теперь вы понимаете?
— Я понимаю ваши побуждения, — ответил Крэддок, — но простите меня, неужели вы не замечаете одной важной детали этого дела? Вы убеждены, что была совершена попытка отравить вашу жену. Но разве сейчас ее жизни больше не угрожает опасность? Раз отравитель потерпел неудачу, не кажется ли вам, что он может повторить покушение?
— Естественно, я думал об этом, — сказал Джейсон Радд, — но я уверен, что, будучи, так сказать, предупрежден заранее, я смогу принять все меры предосторожности. Я буду смотреть за Мариной и попрошу и других об этом. Но главным, я считаю, остается то, чтобы она сама не узнала об опасности, угрожающей ее жизни.
— Вы полагаете, — осторожно спросил Дэрмот, — что она не знает?
— Разумеется, нет. Она понятия не имеет.
— Вы уверены в этом?
— Конечно. Подобная мысль просто не пришла бы ей в голову.
— Но ведь пришла же она вам, — возразил Дэрмот.
— Я другое дело. Логически это было самым очевидным объяснением. Но моей жене чужда логика, да к тому же она просто не способна представить себе, что кто-то хочет от нее избавиться.
— Возможно, вы и правы, — медленно произнес Дэрмот, — хотя это создает нам определенные трудности. Разрешите мне задать вам еще один откровенный вопрос. Кого вы подозреваете?
— Этого я не могу вам сказать.
— Прошу прощения, мистер Радд, вы действительно не можете или просто не хотите?
— Не могу, — быстро сказал Джейсон Радд. — Просто не могу. Как и моей жене, мне представляется невероятным, что кто-то невзлюбил ее до такой степени, чтобы решиться совершить подобное. С другой стороны, на основе совершенно явных, очевидных фактов это предположение, видимо, единственно справедливое.
— Расскажите мне, пожалуйста, об этих фактах.
— Ради бога. Они очень просты. Я налил два коктейля из кувшина и отнес их Марине и миссис Бедкок. Что затем делала миссис Бедкок, я точно не знаю. Кажется, она увидела каких-то знакомых и отошла поговорить с ними. Моя жена стояла с коктейлем в руке, когда к ней подошел мэр с женой. Она поставила на столик нетронутый бокал и приветствовала их. Затем появился один наш старый друг, которого мы не видели много лет, еще несколько человек со студни. Все это время бокал с коктейлем стоял на столике за нашими спинами, так как мы, естественно, обернулись к лестнице. Фотографы сделали несколько снимков моей жены, беседующей с мэром, что, как нам сказали, очень порадует местное население. Тем временем я принес еще несколько бокалов с напитками для вновь прибывших. В эти минуты, я полагаю, в бокал моей жены и был брошен яд. Не спрашивайте меня, как это удалось сделать, я вам не скажу, я знаю только, что это было не просто. С другой стороны, я до странного убежден, что, если у убийцы хватило бы духу всыпать яд, не таясь, совершенно открыто, этого бы почти никто не заметил! Вы спрашиваете меня, кого я подозреваю. Все, что я могу вам сказать, это то, что почти каждый из присутствующих мог сделать это. Люди толпились небольшими группками, разговаривали, иногда выходили, чтобы взглянуть на переделки, произведенные в доме. Все постоянно двигались, никто не стоял на месте. Я много думал, много размышлял, но нет ничего, абсолютно ничего, что могло бы указать на какое-нибудь определенное лицо.
Он раздраженно вздохнул.
— Что произошло дальше, вы, наверное, знаете.
— Все равно, расскажите.
— Ну, я вернулся к площадке лестницы. Моя жена повернулась к столику и взяла свой бокал. В это время миссис Бедкок издала легкое восклицание. Кто-то, очевидно, задел ее локоть, и она уронила свой бокал на пол. Марина, естественно, поступила, как и должна поступать любезная хозяйка. Между прочим, на ее платье тоже попало несколько капель. Она сказала, что ничего страшного не произошло, вытерла своим носовым платком платье миссис Бедкок и настояла на том, чтобы та взяла ее напиток. Насколько я помню, она сказала, что сама уже достаточно выпила. Вот так это случилось. Я могу вас заверить в одном, старший инспектор, — после этого яд не мог быть подсыпан, так как миссис Бедкок сразу же выпила коктейль. Как вы знаете, через несколько минут она умерла. Хотел бы я знать… как хотел бы знать, что почувствовал отравитель, когда увидел, к каким неожиданным и ужасным результатам привели его действия…
— Все это вы поняли в то время?
— Конечно нет. Тогда я, как и все, был убежден, что у этой женщины случился какой-то приступ. Может быть, сердце, коронарный тромб или что-нибудь в этом роде. Мне и в голову не могло прийти, что имело место отравление. Могло ли это прийти в голову вам или кому бы то ни было?
— Вероятно, нет, — согласился Дэрмот. — Итак, ваше мнение достаточно ясно, и вы, очевидно, уверены в том, о чем говорите. Однако, простите меня, но я все же не могу согласиться, что вы не подозреваете никакого определенного человека.
— Уверяю вас, что это именно так и есть.
— Давайте взглянем на этот вопрос с другой точки зрения. Кто мог питать особую неприязнь к вашей ясене? Все это звучит, конечно, мелодраматически, но есть ли у нее враги?
Джейсон Радд выразительно махнул рукой.
— Враги? Сначала следует определить, кого можно назвать врагом. В том мире, в котором вращаемся мы с женой, существуют и зависть, и злоба. Всегда найдутся люди, которые будут распространять о вас ложные слухи, устраивать вам различного рода каверзы. Но это еще не означает, что кто-нибудь из этих людей — убийца или даже просто способен на убийство. Вы согласны со мной?
— Да, согласен. Но все же даже за завистью может скрываться что-нибудь посерьезнее. Скажите, не могла ли ваша жена оскорбить или глубоко обидеть кого-нибудь в прошлом?
Джейсон Радд не торопился опровергнуть это предположение. Он нахмурился.
— Честно говоря, я так не считаю, — сказал он наконец. — Хотя, должен признаться, я сам долго обдумывал эту возможность.
— Какая-нибудь любовная история, связь с мужчиной?
— Конечно, такие истории случались. Можно предположить, что Марина когда-то плохо обошлась с кем-нибудь из своих поклонников. Но вряд ли это могло вызвать длительное недоброжелательство. Я уверен в этом.
— А женщины? Могла ли какая-нибудь женщина иметь зуб на Марину Грегг?
— Ну, знаете, — сказал Джейсон Радд, — кто может говорить о женщинах? Я лично ничего не могу сказать о них так сразу, без подготовки.
— Кто выигрывает в финансовом отношении в случае смерти вашей жены?
— В ее завещании упомянуто несколько человек, но суммы слишком невелики. Я полагаю, что людей, которые, как вы выражаетесь, выигрывают от ее смерти в финансовом отношении, всего двое — я как ее муж и, вероятно, киноактриса, которая будет сниматься вместо нее в нашем фильме. Хотя, конечно, съемки, вероятнее всего, будут вообще прекращены. Все это очень неопределенно.
— Ну, нам нет необходимости обсуждать этот вопрос сейчас, — сказал Дэрмот.
— И вы можете меня заверить, что Марина не узнает об опасности, угрожающей, возможно, ее жизни?
— Да, кстати, я хотел с вами поговорить по этому поводу. Хочу заметить, что вы все же идете на значительный риск. Сейчас, правда, пока ваша жена находится под опекой врача, я не думаю, чтобы ей угрожала большая опасность. Но потом… Поэтому я хотел бы попросить вас об одной услуге. Опишите мне письменно как можно точнее и подробнее всех гостей, присутствовавших в тот вечер на приеме и особенно тех, кто поднялся по лестнице после появления миссис Бедкок.
— Я сделаю все, что смогу, но сомневаюсь, что это вам очень поможет. По-моему, вам гораздо лучше будет спросить об этом у моего секретаря мисс Эллы Зилински. У нее прекрасная память и списки приглашенных на прием. Если хотите повидать ее немедленно…
— Я очень хотел бы поговорить с мисс Эллой Зилински, — сказал Дэрмот.
Пристально рассматривающая Дэрмота Крэддока сквозь большие очки в роговой оправе, Элла Зилински казалась ему слишком положительной, чтобы быть искренней. Со спокойной деловитостью она достала из ящика бюро отпечатанный на машинке список и протянула его Дэрмоту.
— Надеюсь, здесь никто не пропущен, — сказала она. — Напротив, я думаю, что здесь есть несколько имен — в основном, местных жителей — которых вполне можно исключить. Это те, кто ушел раньше или кого не смогли найти и привести наверх. В общем, я вполне уверена, что это точный список.
— Отличная работа, — одобрительно заметил Дэрмот.
— Благодарю вас.
— Видите ли, я полный профан в этом деле, но полагаю, что в вашей работе необходим высокий профессионализм?
— Да, следует обладать кое-какими навыками.
— В чем конкретно заключается ваша работа? Вы, по-видимому, осуществляете связь между киностудией и Госсингтон-холлом?