Он взял газету. Я снова сел и уставился на него, но он закрыл газетой лицо, и мне не было ничего видно. Читает он медленно, и, хотя времени ушло достаточно, чтобы прочитать всю статью дважды, он сделал бы точно так же, если бы уже знал её наизусть.
— Пф! — Он бросил газету. — Писака, у которого разгулялась язва и вынудила его сесть на диету.
— Да, видимо, так. Крыса. Презренная вошь. Если бы он только знал, как вы потеете и волнуетесь, не спите ночами.
— Арчи, заткнись!
— Да, сэр.
Я очень надеялся, что выглядел естественно.
На этом всё и кончилось, но я не чувствовал себя побеждённым. Я и не надеялся, что он начнёт рвать на себе волосы или расхаживать взад и вперёд по комнате. Немного позже к нам зашёл его старый приятель Марко Вукчич, чтобы скоротать воскресный вечер с лёгкими закусками: пять сортов сыра, желе гуаявы, жареные каштаны и миндальные пирожные. Мне было любопытно, покажет ли Вулф статью Марко, поскольку это было бы плохим знаком. Он не показал. После того как Марко ушёл обратно в ресторан «Рустерман» — лучший ресторан в Нью-Йорке, потому что он им управлял, — Вулф снова уселся с книгой. Он не прочитал и десяти страниц, когда загнул уголок страницы, закрыл книгу и бросил её на дальний конец стола. Затем поднялся, прошёл через комнату к глобусу, остановился около него и стал изучать географию. Похоже, что это обрадовало его не больше, чем книга, поэтому он подошёл к приёмнику и включил его. Настроившись поочерёдно на восемь разных станций, он пробормотал что-то, вернулся в своё кресло, сел в него и нахмурился. Я наблюдал за всем этим лишь краем глаза, поскольку был якобы настолько глубоко погружён в журнал, что даже не знал, что он в комнате.
Он заговорил первым:
— Арчи!
— Да, сэр?
— Прошло девять дней.
— Да, сэр.
— С того дня, когда ты великолепным способом доставил эту самую мисс Шеперд.
— Да, сэр.
Он был тактичен. Он имел в виду, что прошло девять дней с тех пор, как он совершил чудо, обнаружив полоску на бутылке и расстройство желудка у мисс Фрейзер, но он вычислил, что если бросит мне кость, то я не буду огрызаться и злорадствовать.
— Тогда было бы логичным предположить, что потребуется обычная работа. Но события этих девяти дней не подтвердили этого предположения.
— Да, сэр.
— Соедини меня с Кремером.
— Как только дочитаю абзац.
Я выждал несколько секунд, хотя должен признать, что не видел ни одного слова, затем подошёл к телефону. Я ожидал, что удастся поговорить с кем-нибудь из подчинённых инспектора, поскольку был воскресный вечер, и надеялся, что Вулф это понимает. Однако Кремер был на месте, Вулф взял трубку и пригласил его зайти к нам.
— Я занят. — Голос Кремера звучал устало. — У вас есть что-нибудь новенькое?
— Что?
— Не знаю. Я не буду знать до тех пор, пока не поговорю с вами.
— После того как мы поговорим, вы сможете тратить усилия более продуктивно.
— Ерунда! Я буду через полчаса.
Всё это меня не обрадовало. Дело оставалось для меня таким же тёмным. Неужели я убил целый вечер и потратил двадцать долларов на выпивку и еду для Лона Коэна только для того, чтобы заставить Вулфа пригласить Кремера перекинуться с ним парой слов. Что касается того, что у Вулфа что-то есть, — это абсолютная ложь. Всё, что у него было, это ослиное нежелание нарушать своё расслабленное, комфортное состояние.
Поэтому, когда прибыл Кремер, я не пускал от радости пузырей. Он, кстати сказать, тоже. Он прошёл в кабинет, кивнул в знак приветствия, упал в кресло из красной кожи и прорычал:
— Мне искренне жаль, что вы не бросили свои эксцентричные привычки и не начали больше двигаться. Я очень занят, но я здесь. В чём дело?
— Замечание, которое я сделал по телефону, — спокойно сказал Вулф, — могло показаться непонятным, но имело под собой основание.
— Какое замечание?
— О том, что ваши усилия могут быть потрачены более продуктивно. Вы добились какого-нибудь прогресса?
— Нет.
— За неделю ничуть не продвинулись?
— Я продвинулся к дню своей отставки, это точно. В остальных смыслах — нет.
— Тогда я хотел бы задать несколько вопросов о той женщине, Бьюле Пул, которая была найдена мёртвой в своём кабинете утром в пятницу. В газетах пишут, что вы назвали это убийством. Это так?
Я вытаращил на него глаза. Этого я абсолютно не понимал.
Когда он неожиданно резко сворачивает в сторону от дороги, нельзя понять, либо он находится в тупике, либо он очень умён, либо старается показать мне, насколько я глуп. Затем я заметил блеск в глазах Кремера. Это показывало, что даже он оставил меня далеко позади. И всё, что я смог сделать, — это вытаращить глаза ещё сильнее.
Кремер кивнул:
— Да, это было убийство. А что, вы ищете других клиентов, чтобы я заработал для вас гонорар?
— Вы не знаете, кто это сделал?
— Нет.
— Никаких догадок? Расследование началось удачно?
— Никак не началось, ни хорошо ни плохо.
— Расскажите мне об этом.
— Большая часть фактов напечатана в газетах, — проворчал Кремер. — Мы скрыли от журналистов одну или две детали. — Он глубже уселся в кресло, так, как будто решил остаться дольше, чем предполагал. — Вам не кажется, что сначала вы могли бы мне рассказать, что вас заинтересовало?
— Конечно. Сирил Орчард был издателем журнала о скачках. Его подписчики платили неслыханную сумму — десять долларов в неделю. Мисс Бьюла Пул издавала журнал, который претендовал на то, чтобы прогнозировать политические и экономические события. Его подписчики платили ту же неслыханную сумму — десять долларов в неделю.
— Это всё?
— Я думаю, этого достаточно, чтобы возникло несколько вопросов. Орчард был отравлен, а мисс Пул застрелена. Большая разница в методах. Сейчас предполагается, что мистер Орчард был убит по ошибке. Яд предназначался другому, в то время как пуля, убившая мисс Пул, предназначалась именно ей. Тем не менее это замечательное совпадение — по крайней мере, это возбуждает любопытство. Например, возможно, было бы не напрасным сравнить списки подписчиков обоих изданий.
— Да, я тоже думал об этом.
— Неужели? — Вулф был раздражён, как бывает с ним всегда, если кто-то оказывается не глупее его. — В таком случае вы их сравнили. И?
Кремер покачал головой:
— Я не сказал, что их сравнивал. Я сказал, что подумал об этом. Но возможно ли сравнить списки, которых не существует?
— Ерунда. Они должны быть. Вы их искали?
— Конечно, но слишком поздно. В деле Орчарда нас подвела плохая организация. Его офис, маленькая однокомнатная нора в здании на Сорок второй улице, был заперт. Мы напрасно потратили время в поисках служащего или родственника, который бы нас пустил. Когда на следующий день мы наконец, получив разрешение управляющего, вошли, помещение было очищено: не было ни клочка бумаги, ни адресной книги — ровным счётом ничего. В случае с этой Пул всё было несколько иначе. Её застрелили в собственном офисе — в другой однокомнатной дыре на четвёртом этаже старого дома на Девятнадцатой улице, всего в четырёх кварталах от моей работы, — но её тело было найдено лишь в следующий полдень, и к тому времени, когда мы приехали, всё так же было вычищено. Точно так же.
Раздражение Вулфа улетучилось. У Кремера в распоряжении было два совпадения, а у него — только одно.
— Прекрасно, — промурлыкал он. — Всё становится на свои места. Несмотря на различия, есть любопытные детали. Конечно, вы наводили справки?
— Да. Издания печатались в разных типографиях, и ни в одной из них нет списков подписчиков, нет ничего такого, что помогло бы делу. Ни Орчард, ни эта женщина не держали у себя помощников. После Орчарда остались вдова и двое детей, но, кажется, они ни черта не смыслят в его делах. Ближайшие родственники Бьюлы Пул живут на западе Колорадо, и они вообще не знают ничего, даже как она зарабатывала себе на жизнь. Мы задавали и обычные в таких случаях вопросы, но всё без толку. Никто не видел, чтобы кто-нибудь входил в дом или уходил, никто не слышал выстрела, не найдено ни оружие, ни отпечатки пальцев, которые помогли бы расследованию.
Вулф задумчиво кивнул:
— Вы сказали, что ещё не начали расследования, но, конечно, оно последует. Не найдена ли какая-нибудь связь между мисс Пул и Орчардом?
— Если таковая и существует, мы не смогли её обнаружить.
— Где находилась мисс Фрейзер и остальные, когда была застрелена мисс Пул?
Кремер искоса посмотрел на него:
— Вы считаете, это направление перспективно?
— Я хотел бы задать им такой вопрос. А вы?
— Я уже задавал его. Видите ли, то, что оба офиса были очищены, — это как раз тот факт, о котором мы не сообщали газетчикам. — Кремер посмотрел на меня: — И будьте добры не сообщать его вашему приятелю Коэну из «Газетт». — Он снова обратился к Вулфу: — Всё не так просто, поскольку время её смерти установлено с точностью до четырёх-пяти часов. Мы опросили всю компанию, но ничьи показания нельзя проверить.