Мейсон опять зашагал из угла в угол, потом заговорил вновь:
– Нам известно, что кто-то приезжал к Хэкли сегодня ночью в половине первого. Мы предполагаем, что это была Вирджиния Байнум. Но, с другой стороны, она не могла приехать, потому что находилась в тот момент на пожарной лестнице и наблюдала за Денби.
– Что до меня, – вдруг сказала Делла Стрит, – то я бы поинтересовалась Фрэнком Ливси. Мне такие попадались. Он очень высокого о себе мнения, тщеславен и, по-моему, жесток.
– А почему ты думаешь, что он жесток?
– Я не думаю, я знаю. Он так ведет себя с женщинами. Это человек, который когда-то был плейбоем. Сейчас он для таких игр староват, однако благодаря своей работе он вполне может закабалить некоторых девиц определенного типа. Они продадутся ему не за кусок хлеба, а за пряники и пирожные, но для девиц этой породы пряники и пирожные важнее, чем хлеб.
– Это еще ничего не означает, – возразил Мейсон.
– Нет, означает! – воскликнула Делла Стрит. – Мужчина такого типа становится деспотом. Он...
Тут раздался стук в боковую дверь: сначала один раз, потом три, затем еще два.
– Это условный знак Пола Дрейка, – сказал Мейсон. – Впусти его.
Делла Стрит открыла. Войдя в кабинет, Пол Дрейк кивнул и, ухмыльнувшись, спросил:
– Что, опять концы с концами не сходятся?
– Увы, – вздохнул Мейсон. – А я все пытаюсь их свести...
– Между прочим, у меня есть новости! – сообщил Дрейк.
– Какие?
– Полиция обнаружила в Оушенсайде человека по фамилии Ирвинг. Мортимер Ирвинг... Причем обрати внимание, Перри, на то, какое время он указывает. Это очень важно.
– Так-так...
– Ирвинг посещал друзей в Ла Хойе. На обратном пути в Оушенсайд он немного нервничал и часто глядел на часы. Дело в том, что в Ла Хойе он играл в покер на деньги и не хотел, чтобы жена узнала. Ирвинг проиграл и пребывал в мрачном расположении духа. А на часы он глядел потому, что сочинял байку для своей благоверной.
– Ага, продолжай, – кивнул Мейсон.
– Не доезжая двух миль до Оушенсайда, Ирвинг увидел на обочине машину. Она стояла с зажженными фарами. Причем водитель врубил их на полную катушку, так что дальний свет слепил Ирвинга и мешал ему ехать.
– В котором часу это произошло? – спросил Мейсон.
– Голубчик явился домой ровно без десяти час. Жена говорит то же самое.
– Дальше, – сказал Мейсон.
– В показаниях Ирвинга важно то, что они совпадают с рассказом хозяина ранчо. Помнишь, он говорил про машину, которая светила прямо в комнату? Ломакс не придал этому значения, однако указал, что машина появилась где-то около полуночи. Хозяин ранчо не засекал время, а раз так, то особого проку от его показаний нет. Но все же мы теперь точно знаем, что машина там была!
Мейсон кивнул.
– А тут еще этот Ирвинг, который может оказаться опасным свидетелем. Его якобы заинтересовало, что машина стоит с включенными фарами, и он подумал, не попал ли шофер в беду.
– Та-ак, – протянул Мейсон. – И что сделал Ирвинг?
– Он остановил машину, но съезжать с дороги не стал, а просто включил фары и осветил стоявший автомобиль. Ирвинг утверждает, что это был большой автомобиль с откидным верхом. Цвет то ли какой-то светлый, то ли рыжевато-коричневый. И в автомобиле никого не было. Он стоял с включенными фарами, и Ирвинг смог осмотреть его самым тщательным образом. Вокруг тоже не было ни души. Номер машины Ирвинг не записал, но оглядел ее как следует. А теперь слушай внимательно, Перри: по описанию эту машину вполне можно принять за автомобиль Гарвина!
– Или любую другую машину с откидным верхом, – возразил Мейсон. – Парень запомнил лишь то, что перед ним был большой автомобиль.
– Большой и светлый, – уточнил Дрейк.
– Господи, да таких машин полным-полно! – воскликнул адвокат. – Моя, например, светло-коричневая, а у Гарвина она вообще-то голубовато-серая, но при свете фар вполне сойдет и за коричневую. Машины этой модели, как правило, красят в светлые тона!
– Я знаю, – пожал плечами Дрейк. – Я просто докладываю, чем располагает полиция. Как только они обработают Ирвинга, он станет крайне опасным свидетелем. Ты прекрасно знаешь, что сделают следователи. Они будут наседать на Ирвинга и вдалбливать ему в башку свою версию, пока он и впрямь не возомнит, будто видел машину Гарвина. Дойдет до того, что он опознает какие-нибудь вмятинки на бампере... И может быть, даже номер припомнит!
Мейсон кивнул и угрюмо произнес:
– Просто безобразие, что свидетели так поддаются внушению! И, между прочим, не без помощи полиции. Я...
Дверь, ведущая в общую приемную, распахнулась, и в кабинет влетела телефонистка Герти. Пола Дрейка она заметила, лишь подбежав к нему почти вплотную.
– О! – воскликнула, останавливаясь, Герти. – А я думала, вы тут вдвоем с Деллой.
– Ничего-ничего, – успокоил ее Мейсон. – Что там у вас?
– Миссис Гарвин на проводе. Звонит из Сан-Диего. Она вне себя от волнения. Говорит, что вы нужны ей прямо сию секунду... Вот я и подумала, что, наверное, стоит включить сразу два телефонных аппарата. Тогда Делла тоже услышит разговор и сможет что-нибудь записать. Она...
– Хорошо, Герти, подключите оба телефона, – прервал девушку Мейсон. – Соедините меня с миссис Гарвин.
Герти опрометью помчалась обратно. Мейсон обратился к Делле Стрит:
– Возьми блокнот, Делла. Будешь записывать все, что скажет миссис Гарвин.
Делла Стрит кивнула, раскрыла блокнот и дождалась звоночка, указывающего на то, что Герти подключила оба аппарата. Услышав сигнал, секретарша подала знак Перри Мейсону, и они сняли трубки одновременно.
– Алло! – сказал Мейсон.
Лоррейн Гарвин истерически выкрикнула:
– О, мистер Мейсон! Я так рада, что застала вас. Я...
– Не волнуйтесь, – откликнулся Мейсон. – Объясните толком, что произошло.
– Они нас надули!
– Кто?
– Полицейские.
– Что случилось?
– Понимаете, к нам явились представители мексиканских иммиграционных властей. Их интересовало, сколько мы намерены оставаться в Мексике, и Эдвард сказал, что не знает: наверно, мы поедем в Энсенаду и пробудем там недели две-три, может быть, дольше... Они вели себя очень любезно, но сказали, что нам нужно получить туристические карточки. Вроде бы они действительны в течение полугода, и выдают их в иммиграционной конторе на границе. Однако границу пересекать не придется, уверяли полицейские, все документы нам выпишут на территории Мексики.
– Понятно. И что произошло дальше?
– Мы сели в машину Эдварда и отправились на границу, но, когда доехали, пограничники заставили нас перестроиться в правый ряд. Эд пытался объяснить, что мы хотим лишь получить туристические карточки, но пограничники не говорили по-английски.
– Та-ак... Дальше!
– Не успели мы оглянуться, как оказались в потоке машин, направляющихся в Америку, и выбраться уже было невозможно. Тогда Эд подумал, что самое разумное – это переехать границу и тут же, развернувшись, рвануть обратно в Мексику. Машины ехали одна за другой, пограничники бегло осматривали их и, убедившись в отсутствии контрабанды, пропускали...
– Но вы должны были знать... – нахмурился Мейеон.
– Теперь мы знаем, – вздохнула миссис Гарвин, – что это была ловушка. Мы попытались повернуть назад, но несколько дорожных полицейских в американской форме начали свистеть и загонять нас обратно. Эд объяснял, что нам нужны туристические карточки, а они говорили, что мы переедем границу и вернемся; дескать, нельзя мешать движению. Но как только мы пересекли границу, к нам подлетела какая-то машина, и этот тип, Трэгг, ухмыляясь, заявил Эдварду: «Я же говорил, мы заставим вас по-плохому, ежели не желаете по-хорошему». А потом они отвезли Эдварда в Сан-Диего и посадили в тюрьму.
– А вы где теперь?
– В американском «Гранд-отеле», в Сан-Диего.
– Вас не арестовали?
– Нет, они сама любезность. Извинялись за причиненные неудобства, сказали, что я могу вернуться на машине в Мексику и забрать наши чемоданы... А теперь полиция позвонила опять и попросила разрешения осмотреть машину еще раз.
– Машину? Где она?
– Здесь, в гараже отеля.
– А что, они раньше ее не осматривали?
– Почему? Осматривали, когда сцапали нас, но теперь она им опять понадобилась: то ли из-за отпечатков пальцев, то ли еще из-за чего-то. Обещают вернуть часа через три.
– А где ключи? – спросил Мейсон.
– В машине, наверное.
– Когда вам звонили?
– Только что.
– А каков ваш ответ?
– Я сказала, что мне нужно съездить в маленькую гостиницу в Тихуане. А они пообещали дать полицейскую машину и...
– Выслушайте меня! – поспешно перебил Мейсон. – И сделайте в точности так, как я скажу. Заупрямьтесь. Заявите, что вы не желаете разъезжать в полицейской машине на виду у всего света. Скажите, что отправляетесь за багажом и что полиция может послать с вами своего человека, но поедете вы на собственной машине и собственноручно возьмете чемоданы из отеля «Виста де ла меса». Вы меня понимаете?