Маргарита Клейтон глубоко вздохнула.
– Да, – ответила она. – Я доверяю. Мне нужно вам доверять, – немного по-детски добавила она.
– Итак, насколько хорошо вы знаете майора Рича?
С минуту она смотрела на него молча, потом решительно вздернула подбородок:
– Я отвечу на ваш вопрос. Я полюбила Джека с того самого момента, как увидела его, – два года тому назад. В последнее время мне казалось – я даже в этом уверена, – он стал испытывать ко мне те же чувства. Но он никогда не заводил об этом речи.
– Epatant![15] – воскликнул мсье Пуаро. – Вы сэкономили мне добрых четверть часа, без околичностей перейдя к делу. У вас есть здравый смысл. Теперь о вашем муже – он подозревал о ваших чувствах?
– Я не знаю, – медленно проговорила Маргарита. – В последнее время мне казалось, будто он что-то заподозрил. Он переменился… Но может быть, я просто себе это вообразила.
– Кто-нибудь еще догадывался о ваших чувствах?
– Не думаю.
– И – простите меня, сударыня, – вы ведь не любили своего мужа?
Полагаю, очень немногие женщины ответили бы на этот вопрос с той же простотой. Они пустились бы в пространные рассуждения.
Маргарита Клейтон просто сказала:
– Нет.
– Bien[16]. Теперь мы хотя бы знаем, как обстоит дело. По вашим словам, сударыня, майор Рич не убивал вашего мужа, и вместе с тем, как вы понимаете, все улики указывают на то, что это сделал он. Усматриваете ли вы лично какие-нибудь несоответствия в предъявленном ему обвинении?
– Нет. Я вообще не в курсе дела.
– Когда ваш муж известил вас о своей поездке в Шотландию?
– Сразу после ланча. Он сказал, что это ужасно скучно, но ему придется ехать. Что-то связанное с ценами на землю, по его словам.
– А потом?
– Он ушел в свой клуб, как я думаю. Я… я не видела его больше.
– Теперь что касается майора Рича – как он держался в тот вечер? Как обычно?
– Да, мне так кажется.
– Вы не уверены?
Маргарита сосредоточенно сдвинула брови.
– Он был чуть-чуть напряжен. Со мной, не с другими гостями. Но, кажется, я знаю, отчего он был таким. Понимаете? Я уверена, что его скованность, или скорее рассеянность, не имела никакого отношения к Эдварду. Он был очень удивлен, когда узнал, что Эдвард уехал в Шотландию, но не чрезмерно.
– И ничего больше необычного вы не заметили в связи с этим вечером?
Маргарита задумалась:
– Нет, ничего особенного.
– Вы обратили внимание на сундук?
Слегка вздрогнув, она покачала головой:
– Я даже его не помню, каков он был с виду. Большую часть вечера мы играли в покер.
– Кто выиграл?
– Майор Рич. Мне очень не везло, и майору Кертиссу тоже. Спенсы немного выиграли, но главный выигрыш достался майору Ричу.
– Гости стали расходиться в котором часу?
– Где-то в половине первого, полагаю. Мы вышли все вместе.
– А!
Пуаро помолчал, погруженный в свои мысли.
– Жаль, что не могу быть вам более полезной, – произнесла миссис Клейтон. – Похоже, я так мало способна вам рассказать.
– По поводу настоящего – да. А как насчет прошлого, сударыня?
– Насчет прошлого?
– Да. Не случалось ли каких-нибудь инцидентов?
Она вспыхнула:
– Вы имеете в виду того ужасного маленького человека, который в себя стрелял? В том не было моей вины, мсье Пуаро. Это правда.
– Не могу сказать, чтобы я думал именно об этом происшествии.
– Или эта нелепая дуэль? Но итальянцы всегда дерутся на дуэлях. Я была так рада, что тот человек остался жив.
– Должно быть, для вас это было большим облегчением, – серьезно согласился Пуаро.
Она смотрела на него с неуверенностью во взгляде. Пуаро поднялся и взял ее за руку.
– Я не стану драться из-за вас на дуэли, мадам, – промолвил он. – Но сделаю то, о чем вы меня просили. Я раскрою правду. И давайте надеяться, что ваш инстинкт не подвел вас, что истина поможет вам и не причинит вреда.
Первая наша беседа состоялась с майором Кертиссом. Это был мужчина лет сорока, с воинской выправкой, черными, как смоль, волосами и загорелым лицом. Он несколько лет был знаком с четой Клейтон и с майором Ричем также. Он подтвердил сообщения прессы.
Незадолго до половины восьмого они с Клейтоном вместе выпили в клубе, и именно тогда Клейтон сообщил ему о своем намерении заглянуть к майору Ричу по пути в Юстон, на вокзал.
– Как себя держал мистер Клейтон? Был ли он подавлен или весел?
Майор задумался. Этот человек не был скор на слова.
– Мне кажется, он был в хорошем настроении, – сказал он наконец.
– Не говорил ли он чего-либо о плохих отношениях с майором Ричем?
– Боже правый, нет. Они были хорошими приятелями.
– Он не высказывался против… дружбы его жены с майором Ричем?
Лицо майора налилось кровью:
– Вы начитались этих чертовых газет, полных лжи и всяких намеков. Разумеется, он ничего не имел против. Как же, он сам мне сказал: «Маргарита, конечно, пойдет».
– Понятно. Перейдем к событиям вечера – майор Рич в целом держался как всегда?
– Я не заметил ничего особенного.
– А мэм? Она тоже вела себя обычно?
– Ну, – он немного помедлил, – теперь я припоминаю, что она казалась немного притихшей. Точнее, задумчивой и рассеянной.
– Кто из гостей прибыл первым?
– Спенсы. Они уже были там, когда я пришел. По правде говоря, я пытался дозвониться до миссис Клейтон, но оказалось, что она уже выехала. Так что я прибыл чуть позже.
– А как вы там развлекались? Танцевали? Играли в карты?
– Понемногу и то и другое. Сперва танцевали.
– Вас же было пятеро?
– Да, но это и к лучшему, потому что я не танцую. Я ставил пластинки, а остальные танцевали.
– Кто с кем танцевал главным образом?
– Ну, по правде сказать, супругам Спенс нравится танцевать вместе. Они вроде как помешаны на этом – выдумывают всякие там повороты и прочее.
– Значит, миссис Клейтон танцевала большей частью с майором Ричем?
– Пожалуй, что так.
– И потом вы играли в покер?
– Да.
– А когда вы ушли?
– О, довольно рано. Едва за полночь.
– Вы уходили все вместе?
– Да. Мы, по правде сказать, все сели в одно такси. Вначале завезли миссис Клейтон, потом меня, а Спенсы поехали на нем дальше, в Кенсингтон.
Следующий наш визит был к мистеру и миссис Спенс. Дома оказалась только миссис Спенс, но ее рассказ о вечере полностью совпадал с изложением майора Кертисса, за тем небольшим исключением, что она слегка язвительно отозвалась о карточном везении майора Рича.
Незадолго до того, утром, Пуаро переговорил по телефону с инспектором Джеппом из Скотленд-Ярда. Благодаря этому мы смогли побывать на квартире майора Рича, где нас поджидал его слуга, Бергойн.
Показания слуги были вполне ясными и точными.
Мистер Клейтон явился без двадцати восемь вечера. К несчастью, майор Рич как раз в этот момент вышел. Мистер Клейтон сказал, что не может ждать, поскольку должен поспеть на поезд, но оставит записку. Соответственно он прошел для этого в гостиную. Бергойн действительно не слышал, как вернулся его хозяин, так как наполнял в это время ванну, и майор Рич, конечно, открыл дверь своим ключом. Спустя минут десять, как ему казалось, майор Рич позвал его и послал за сигаретами. Нет, он в гостиную не входил. Майор Рич окликнул его, стоя в дверях. Через пять минут он вернулся, купив сигарет, и на этот раз зашел в гостиную, в которой, кроме его хозяина, уже никого не было. Тот стоял у окна и курил. Хозяин поинтересовался, готова ли для него ванна, и, узнав, что готова, отправился ее принимать. Он, Бергойн, не упоминал о приходе мистера Клейтона, так как полагал, что хозяин еще застал его и сам проводил. Его хозяин вел себя в точности как обычно. Он принял ванну, переоделся, и вскоре вслед за тем прибыли мистер и миссис Спенс, после них майор Кертисс и миссис Клейтон.
Как пояснил Бергойн, ему не пришло в голову, что мистер Клейтон мог уйти до возвращения его хозяина. В этом случае мистеру Клейтону пришлось бы захлопнуть за собой входную дверь, и слуга был уверен, что услышал бы ее стук.
С не меньшей беспристрастностью Бергойн поведал и о том, как он обнаружил тело. Тут впервые мое внимание привлек роковой сундук. Он представлял собой довольно массивный предмет, стоявший у стены рядом с ящиком патефона. Сделан он был из какого-то темного дерева и обит множеством медных гвоздей. Крышка открывалась просто. Я заглянул внутрь и содрогнулся. Хотя стенки его были тщательно вычищены, на них еще остались зловещие пятна.
Внезапно у Пуаро вырвался возглас.
– Вон те отверстия – они любопытны. Пожалуй, сделаны недавно.
Отверстия, о которых шла речь, находились в задней стенке сундука, обращенной к стене. Их было три или четыре. Диаметр их составлял не более четверти дюйма, и, судя по виду, они в самом деле были проделаны недавно.