— Твою мать! — вырвалось у Кеннеди.
— Ты чего? — удивился МакБрайд.
— Разве ты его не знаешь? — изумился Кеннеди.
— Честно говоря, не припоминаю.
— Младший братец Дюка Манолы.
— Гм… — МакБрайд всмотрелся в лицо покойника внимательнее.
— Бабник еще тот. Был…
— Да, я кое-что слышал, конечно, — кивнул МакБрайд. — Но какого черта его сюда занесло?
— Ясное дело. Уцепился за очередную юбку…
— Но как она пережила этот аттракцион? После такой аварии обычно на ногах не держатся…
— Полностью согласен с мудрым замечанием опытного капитана. Ах, какой Дюку подарочек! Ты ж этих итальяшек знаешь. Чихни в нос кузену, и уже весь клан хватается за пистолеты. Усы торчат, глаза горят, и кровь ручьями хлещет. Месть! А тут — брат родной.
— В общем, где-то ему не повезло. Беда этих красавчиков в том, что они привыкли к легким победам. И если нарвутся на отказ от порядочной девушки, слишком быстро обижаются…
— Да брось ты! — отмахнулся Кеннеди. — Порядочная девушка на версту не подойдет к такому, как Джо Манола.
МакБрайд пожал плечами, перевел свет фонаря на искореженный автомобиль и вгляделся внутрь. Потом нырнул туда и вытащил короткоствольный пистолет.
— Ручное автоматическое оружие, — скучным голосом инструктора по стрельбе завел он, — недавно произведен один выстрел. — Коснувшись пальцем дула, он продемонстрировал оставшуюся на подушечке сажу.
Машина из морга подкатила лихо, с сиреной, припарковалась за патрульным автомобилем Карлсона.
— Что за пушка? — спросил Кеннеди.
— Тридцать второй калибр, — ответил МакБрайд, возвращаясь к изуродованному телу.
Кеннеди затрусил сзади и остановился, заглядывая через плечо опустившегося на колено капитана.
— В него стреляли, Кеннеди, — сообщил капитан. — Стреляли справа.
— И после этого он врезался в дерево?
— Точно.
Кеннеди присвистнул.
— Ах, когда Дюк это услышит!
МакБрайд повернулся к санитарам морга:
— Забирайте. Только вот что: в нем сидит пуля. Мне надо ее заполучить, смотрите не потеряйте…
Автобус морга отбыл, эвакуатор подцепил крюком автомобиль за переднюю часть и потащил его на шоссе.
— Держите его у себя, о счете я позабочусь, — проводил МакБрайд механиков гаража.
— Что ж, для утреннего выпуска материала у меня навалом, — бодро подвел итог трудового дня Кеннеди, направляясь к машине.
Капитан МакБрайд, однако, не торопился за репортером. Он еще раз вернулся на место аварии, посветил на дерево, на траву… Нагнулся и что-то подобрал.
В его ладони лежала изумрудная подвеска на тонкой золотой цепочке. На разорванной цепочке. Губы капитана обозначили очень странную улыбку, ладонь сомкнулась.
— Да брось, Мак! — крикнул из машины Кеннеди.
МакБрайд повернулся, прошел к полицейской машине, уселся и спокойно закрыл за собой дверцу. Рука с подвеской скользнула в карман.
— Поехали, Доннеган.
3
На обратном пути МакБрайд остановил машину у табачной лавки.
— У меня сигары закончились, — сообщил он Кеннеди и вышел.
В лавке он купил полдюжины сигар, на минуту заскочил в телефонную будку и вернулся в машину.
— Прошу, — предложил он сигару Кеннеди.
— Щедрый шотландец — большая редкость, — отозвался Кеннеди, широко улыбаясь.
Через несколько минут они вошли в помещение участка. Кеннеди сразу бросился к телефону и передал новости в редакцию.
— Извини, Мак, на службу надо. Но что-то мне подсказывает, что мы скоро увидимся.
— Не торопись. Соскучиться не успею.
Кеннеди махнул рукой и побежал на трамвай.
МакБрайд повернулся к сержанту Хейли:
— Позвони в «Ник-Нак» и оставь сообщение для мистера Дюка Манолы. Его брат обнаружен мертвым в 10.30 вечера…
— Мертвым! — ахнул Хейли, в последний раз зарегистрировавший убийство на участке не менее десяти лет назад.
— Вообще-то начальство перебивать не положено, — лениво и как-то устало заметил МакБрайд и продолжил: — Значит, обнаружен мертвым в разбитом автомобиле на Олд-Стоун-роуд, возле Пайн-Трипарка. Скажи, что тело в городском морге, после вскрытия можно забрать. Кто убил, неизвестно, И следов, — тут капитан куснул нижнюю губу, — нет никаких. Заполни дело, как обычно. Джозеф Манола и так далее. Остальное потом.
— Убийство, кэп?
— Очень может быть… — МакБрайд направился к своему кабинету.
Из соседней комнаты вышел Тед Керр, остановился, глядя на капитана.
— Пойдем, — буркнул МакБрайд и двинулся первым.
В кабинете он хлопнул фуражкой об стол, бухнулся в кресло и сразу потянулся за бутылкой.
— Говорят, вы ездили на место аварии?
— Да. А приехали на место убийства. — МакБрайд, не вынимая руку из кармана, перебирал в пальцах подвеску с изумрудом.
— И что?
— Да ничего…
— По вашему лицу не скажешь, кэп.
— Оставь в покое мое лицо. Что у тебя?
— Не густо…. Мы с Келли зашли в кабак «Блу-Ривер-инн». Жалобы были от соседей на драки и шум. Сегодня уже тихо. Но вот… — Он замялся, сжал губы.
— Что?
— Да… как сказать…
— Словами. Выкладывай, Тед, не тяни.
— Ну, скорее, личное впечатление… эмоции… Джудит там была.
— Джудит? — встрепенулся капитан.
— Ну да, а что такого?
— Продолжай. И с кем она была?
— Ох, не надо было мне… Ну, она мне немножко нравится…
— Знаю, знаю, ты по уши в нее втрескался. Выкладывай!
— Она была там с одной девицей. Ее я никогда раньше не видел. Как бы сказать… шикарная такая, что ли. И два мужика. Один, который с Джудит, смуглый красавчик, итальянского типа. Другой постарше… И другая девица тоже постарше будет, женщина, можно сказать. Я сделал вид, что их не заметил. Они выпили и укатили в шикарном лимузине. Кэп, только не надо ругать Джудит. Я зря, наверное, сказал… Само выскочило. Джудит хорошая девушка… Но я простой коп, детектив… Кэп, обещайте, что не устроите ей выволочку дома.
МакБрайд набрал воздух и задержал дыхание. Потом медленно, бесшумно выдохнул и еще раз вдохнул:
— Ох, непростой это мир, Тед, старина.
Керр попытался сменить тему:
— А что с убийством, кэп?
— Убийство это — только начало. Тут теперь такая каша заварится! Была у меня мечта, но не ожидал я, что она таким образом начнет исполняться.
Мечта МакБрайда заключалась в том, чтобы столкнуться в Дюком Манолой лоб в лоб.
— Какая мечта, кэп?
— Мечта? Убит Джо Манола, брат Дюка. А Дюк в любой момент может мобилизовать дюжины две итальяшек.
Забренчал телефон. МакБрайд наклонился, снял трубку:
— Капитан МакБрайд.
— Это твой старый приятель, МакБрайд. Манола.
— Старший, — добавил МакБрайд.
— Издеваешься? Я только что узнал о смерти брата. И желаю знать, как это произошло. Какие есть следы, улики…
— Ни следов, ни улик. Но когда все прояснится, я первым делом вышлю тебе подробный отчет в газетах.
— Остришь?
— И…
— Слушай, МакБрайд, советую взять этих шавок прежде чем я до них доберусь. Не зарывайся. Помни, на кого работаешь.
— Это я тебе настоятельно рекомендую не зарываться, Дюк. И держись от меня подальше. Я веду это дело, и мне не нужны советы каких-то грязных итальяшек, не буду переходить на личности.
— Ну до скорой встречи, парень.
— Если я тебя вообще никогда не увижу, это все равно слишком скоро, Дюк.
— Пошел ты…
Трубка щелкнула. Манола прервал беседу.
— Не слишком-то вы с ним друг друга любите, — усмехнулся Керр.
— С каждым днем любовь на убыль.
Керр вытащил сигарету:
— Какие-нибудь улики по делу есть, кэп?
МакБрайд сжал в кармане подвеску:
— Ничего, Тед.
4
Миссис МакБрайд исполнилось 38, но она еще не утратила очарования. Седина до сих пор не тронула ониксового отлива ее роскошных волос. Обычно за завтраком она вела себя оживленно, по возможности отвлекая мужа от мыслей о работе. Но в это утро что-то в его поведении — или ее собственное безошибочное женское чутье — настраивало на серьезный лад.
Они сидели за столом друг против друга. МакБрайд, не поднимая взгляда от утренней газеты, спросил:
— Джудит встала?
— Да, Стив. Она сейчас придет. — Миссис МакБрайд посыпала грейпфрут сахарным песком. — Это сообщение о… о…
— Да. Встряхнется Стариковская слободка. Первое убийство за десять лет.
— Будь осторожнее, Стив.
— Осторожнее? А что мне может угрожать?
— Не знаю, но я все время беспокоюсь.
— Брось, Анна. Ерунда. Нет причины переживать.
По лестнице тихо спустилась Джудит. Обычно резвая, веселая, сегодня она ступала почти неслышно. Одета модно, черные волосы подстрижены тоже по моде, коротко.