По лестнице тихо спустилась Джудит. Обычно резвая, веселая, сегодня она ступала почти неслышно. Одета модно, черные волосы подстрижены тоже по моде, коротко.
— Привет, па, привет, ма! — бросила она бодрым тоном, но оживленность эта была какая-то неестественная. К столу она подошла чуть прихрамывая, однако МакБрайд этого не заметил. Он сидел не отрывая взгляда от газеты.
— Доброе утро, Джудит, — сказал МакБрайд. Дождавшись, пока она сядет, он сложил газету.
Миссис МакБрайд затаила дыхание.
Часто МакБрайд проявлял неимоверную жесткость, особенно в общении с мафиози и мелкими уголовниками. Но дома он не мог быть таким. Он хотел обойтись без предварительных бесед, без игры в вопросы и ответы. И выложил на стол изумрудную подвеску.
— Твоя, Джудит?
Девушка побледнела. Сошла краска и с лица миссис МакБрайд. Она сидела не сводя взгляда с дочери, сжав губы и судорожно сцепив опущенные на колени руки.
— Найдено возле разбитого автомобиля на Олд-Стоун-роуд вчера вечером.
Джудит охнула, глаза ее заметались из стороны в сторону, как будто в поисках пути к бегству.
— Рассказывай, — приказал МакБрайд. — Что произошло?
Джудит вскочила со стула и побежала к лестнице.
— Джудит!
Она замерла.
— Стив, прошу тебя… — взмолилась миссис МакБрайд. Она подошла к дочери и обняла ее за плечи.
— Анна, не вмешивайся. Джудит, ты должна все мне рассказать. Я знаю, что ты была в компании убийцы. И мне нужны твои объяснения.
— Я… Я не могу, — тихо сказала она.
— Ты должна! — сурово изрек МакБрайд.
— Нет! Нет! Я не могу! Не могу!
МакБрайд приблизился к дочери и положил ей ладонь на плечо:
— Ты что, не понимаешь, насколько это важно? Я не обвиняю тебя в убийстве Манолы. Но ты знаешь, что там произошло. Ты там была… С одним из гнуснейших подонков города, с братом гангстера и моего личного врага. Господи, девочка моя, где у тебя мозги? Честный парень Тед Керр тебе, видишь ли, не пара. А завитой итальяшка в шикарной тачке, купленной на награбленные и ворованные деньги, — то что надо, завидный кавалер…
Она плакала, но сквозь слезы не уставала повторять:
— Не могу… Не скажу-.
— Джудит, ты должна помочь себе и мне.
— Нет, нет… Ни за что! Можешь меня бить! Нет! О-о-о-о…
— Стив, — взмолилась мать. — Я тебя умоляю.
— Анна, помолчи. Думаешь, я так развлекаюсь? Представь, что я чувствовал вчера вечером, когда подобрал эту подвеску? Кеннеди только каким-то чудом не заметил ее, у него глаз, как у охотничьего сокола. Джудит, возьми себя в руки. Ты должна все рассказать.
Она развернулась. Пальцы сцеплены, в заплаканных глазах ужас, но и ожесточенность, вызов.
— Нет! Нет! Никогда!
Джудит рванулась наверх, вбежала в свою комнату и захлопнула дверь.
МакБрайд кинулся было за ней, но на полпути замер.
— Думать, думать… — простонал он.
Жена осторожно коснулась его кончиками пальцев, и он сгреб ее ладони в свои, посмотрел в переполненные слезами глаза:
— Анна, я тебя понимаю, ты мне хочешь помочь, но сейчас… не тот случай. Я в глубокой дыре… Как, впрочем, и ты.
МакБрайд, казалось, мгновенно состарился. Он вернулся к столу, взял подвеску и сунул ее в карман.
5
В пять вечера МакБрайд сидел за рабочим столом в своем кабинете. В открытой двери возник Тед Керр, нерешительно вошел, закрыл дверь и остановился у порога.
— Ну? — спросил МакБрайд.
— Я был в «Блу-Ривер-инн». Клайн прикидывается дурачком. Никого не помнит, никого не знает. В общем, ту компанию с Джудит в глаза не видел.
— Но ты ему не поверил?
— Конечно, он врет. — Тед подошел к столу, сел. — По поведению сразу видно: прежде чем сказать что-нибудь, взвешивает полчаса. Знает он их, верное дело. — Керр помолчал. — Как… Джудит?
— Еще не забыл ее?
— Кэп, она в опасности, это не шутки!
— Спокойно, спокойно, Тед, умерь пыл.
Керр помотал головой и заговорил спокойнее:
— Я не верю, что она что-то натворила. Но голову потерять могла. Черт бы драл этих смазливых жуликов с их шикарными тачками!
— Слушай, Тед, ты того, второго, разглядел. Если увидишь снова, узнаешь?
— Конечно.
— Тогда иди на трамвай, съезди в управление и посмотри их картотеку. Если найдешь его фото, сразу звони мне.
Едва Керр помчался выполнять поручение, тут же ввалился Келли:
— Ф-фу, кэп, я был в пивоварне. Там все путем, молотят, колотят, окна наверху нараспашку — это третий этаж. За оградой стоят две шикарные тачки, там, где эстакада для погрузки пива. Черный седан номер А2260 и спортивный родстер С4002. И рядом никого не видно, двор пустой. Может, скрытно следят.
Записав номера, МакБрайд отпустил Келли и позвонил в автоинспекцию. Владельцем родстера оказался Джон А. Уинслоу. Седан принадлежал его преподобию судье Майклу Хаггерти.
МакБрайд хмыкнул:
— Хорошая компания для судьи: Дюк и Бубновый Валет Уинслоу, гроза тотализаторов!
МакБрайд вытащил сигару, поднял глаза и увидел перед собой детектива сержанта О’Дауда из полицейского управления.
— Привет, О’Дауд.
— Привет, Мак. У меня к тебе весточка. Маленькое указание от большого босса. Насчет пивоварни на Фармингвил-тернпайк.
— Ну?
— Велено тебе о ней не беспокоиться. Очень они там хорошее пиво варят, так вот, начальство боится, как бы ты его не испортил.
— Что ж, ничего неожиданного. По мне пусть там хоть мочу в бутылки льют, лишь бы шуму не поднимали.
— И да пребудет свет небес твоим водителем! — заключил О’Дауд и откланялся, предоставив капитану размышлять о неразрывном единстве освященной веками троицы: криминальный мир, экономика, политика. Размышления прервал звонок Керра:
— Я нашел его, кэп. Чак Девор. Задержание и арест два года назад, стрелял в водителя такси Макса Леви. Отпущен за недостатком улик.
— Хорошенькая новость, Тед. На Деворе негде пробу ставить. Он работал на Дюка Манолу. В связи с убийствами два года назад Манола попытался подставить его, и любовь кончилась. Что ж, не слышал я, чтобы они опять друг друга полюбили. В общем… чего нам теперь ждать?
— Внутренние разборки? — быстро подхватил мысль Тед.
— Вот именно. Волки жрут друг друга со всеми вытекающими отсюда последствиями. Спасибо, Тед. Давай возвращайся.
МакБрайд положил трубку, откинулся на спинку кресла, потер руки. Девор снова в городе. Но что ему надо было от брата Дюка Манолы? И кто эта вторая женщина?
МакБрайд мысленно вернулся ко всей компании и нахмурился. Его собственная дочь втянута в мафиозные разборки!
Он снял форму и надел штатский костюм и серую шляпу. Вышел из кабинета, послал Доннегана выводить машину, проинструктировал сержанта Хейли. Сел в машину.
— Где «Блу-Ривер-инн», знаешь? — спросил он Доннегана.
— Как не знать.
— Остановишься не доезжая, чтобы не заметили.
Доннеган повел машину по городу, свернул на Олд-Стоун-роуд, потом на Фармингвил-тернпайк. Через полчаса Доннеган остановился на обочине в густой тени деревьев. Сквозь листву просвечивали электрические огни заведения.
— Подожди здесь, Доннеган, я не долго.
Кабак сиял огнями окон обоих этажей и обильной световой рекламы. Едва МакБрайд ступил на ковер вестибюля, к нему тотчас с поклоном подошел метрдотель и протянул меню.
— Я уже перекусил, — сообщил ему МакБрайд. — Кто у вас тут главный?
— Сэр?
— Расшаркиваться потом будем. — МакБрайд показал свою бляху. — Давайте хозяина.
Из зала вышел невысокий толстячок в смокинге, обеспокоенный метрдотель подобострастно вытянулся.
— Вы хозяин? — спросил МакБрайд. — Как вас зовут?
— Хинкл, владелец и управляющий. Чем могу служить?
— МакБрайд, Пятый полицейский участок. Вчера вечером здесь были две пары. — Он придержал попытавшегося отойти метрдотеля. — Стоп! Останьтесь. Итак, кто эти люди?
— Видите ли, здесь много народу бывает, за всеми не уследишь. И местные, и приезжие.
— Я помогу. Один из них Джо Манола, позже погибший в автокатастрофе. Кто второй парень?
Хинкл нервно облизал губы. На капитана он смотреть избегал:
— Извините, не знаю. И мой метрдотель не знает.
— Мистер Хинкл, телефон! — донесся до них возглас дежурной.
Хинкл подошел к аппарату. МакБрайд приблизился к нему вплотную. Хинкл взял трубку:
— Хинкл слушает.
Тут же лицо его побледнело, губы затряслись.
МакБрайд выдернул из кармана пистолет и приставил его к ребрам Хинкла. И тут же выхватил у хозяина ресторана телефонную трубку.
— …дывайся дураком, тебе не трудно. Если запахнет жареным, перезвонишь. Главная, 1808. Понял?
МакБрайд безмолвно шевельнул губами, повторяя номер, сунул трубку Хинклу.
— Скажи «да», Хинкл, — шепнул капитан ему в самое ухо.