– Но почему же она не явилась в суд сегодня утром? – спросил Мейсон. – Ее могут оштрафовать за неуважение к суду.
– Вероятно, их жульничество зашло так далеко, что она не рискнула появиться. Вчера в разговоре с тобой Ивс предлагал дать показания в твою пользу, но потом понял: являться в суд нельзя, так как во время допроса Эвелин Уайтинг обязательно выплывет, что она сопровождала в качестве сиделки Роджера П. Картмана. Это попадет в газеты, а затем может дойти и до самого Картмана или его друзей. Тогда все пропало: полиция начнет расследование и прихлопнет их.
Мейсон прищурился, собрав в уголках глаз мелкие морщинки, и невидящим взглядом уставился в пустоту.
– Да, теперь общий замысел дела ясен, – медленно сказал он. – Но нужны показания Эвелин Уайтинг. Только они помогут мне разрушить обвинение.
– Как ты догадался, что Эйлин Фелл не выдержит перекрестного допроса? – поинтересовался Дрейк.
– Еще на пароходе я составил определенное мнение о ней. Например, я заметил, что, надевая вечерний туалет, она всегда снимала очки. Мне показалась забавной черточка, что женщина, на первый взгляд совершенно лишенная эмоций, тем не менее идет на такую жертву только ради того, чтобы стать чуть-чуть привлекательней. Но в то же время я понял, она принадлежит к тем самоуверенным, упрямым людям, которые скорей совершат лжесвидетельство, чем признаются, что они ошиблись. Поэтому мне потребовалась ее фотография в вечернем платье и без очков, иначе она поклялась бы, что была в тот вечер в очках.
– Как ты думаешь, что она могла видеть?
– Вероятно, две смутные борющиеся фигуры. Она слышала выстрелы, но не видела никакого револьвера и не знает, из какого стреляли, – сказал Мейсон. – Она самоуверенна, упряма и терпеть не может проигрывать в споре. Она просто умирала от желания проявить свою находчивость и доказать мне, что ни один юрист не способен переубедить ее. Нам, адвокатам, довольно часто приходится сталкиваться с такими свидетелями… Послушай, Пол, куда мы едем? Ты нашел Деллу или кого-то, кто знает, где она?
– Мне бы не хотелось сейчас говорить об этом, Перри.
– С ней ничего не произошло? Она здорова?
– Да.
– Если она здорова, то, может быть, у нее неладно с психикой, Пол?
Дрейк промолчал.
– Это так, Пол?
– Не думаю.
Мейсон рассердился:
– Что ж, если тебе нравится, продолжай говорить загадками.
Потом он повернулся к шоферу:
– Неужели этот катафалк не может прибавить скорости?
– Мы и так держим пятьдесят, мистер Мейсон.
– Ну, так давайте шестьдесят.
Дрейк оглянулся:
– Кажется, это действительно патрульная машина, Перри. Они привяжутся к нам за превышение скорости.
– Я же сказал, что беру на себя всю ответственность, – ответил Мейсон. – Прибавьте еще скорости.
Они проскочили Беркли, выехали в пригород и резко повернули налево. Шофер притормозил перед длинной шеренгой коттеджей мотеля. На подножку машины вспрыгнул мужчина.
– Все в порядке? – спросил его Дрейк.
– Да, – ответил тот.
– Покажите нам дорогу.
– Вот сюда. Второй коттедж слева.
Шофер подвел машину к указанному дому. Дрейк сказал:
– Она здесь, Перри.
Мейсон выскочил из автомобиля, отстранил агента и распахнул дверь коттеджа.
В комнате сидела в плетеном кресле-качалке Делла Стрит и читала журнал. Увидев Мейсона, она испуганно вскрикнула: «Шеф!»
Не говоря ни слова, он подошел к Делле и обнял ее.
– Шеф! – сказала она, прильнув к нему. – О, шеф!.. Зачем вы это сделали?
– Что?
– Выследили меня. Теперь придется рассказать вам… а так не хотелось этого делать.
– Что рассказать? – спросил адвокат.
– Неужели вы не догадываетесь?
Он покачал головой.
– Никогда не поступай так, Делла, – взволнованно сказал он. – Ты мне необходима.
– Но, шеф, мне пришлось это сделать. Я просто не могла нанести вам удар…
Во взгляде Мейсона отразилось понимание.
– Делла, ты не хотела…
Она кивнула:
– Я не могла выступить против вас, шеф. Я знала, закон не может заставить меня дать показания, но боялась, газетчики сыграют на моем отказе…
– Правосудие может заставить тебя дать показания, – сказал Мейсон.
– Я думаю, секретарша, как и сам адвокат, не имеет права давать показания против клиента.
– Да, но только в отношении доверительных сообщений. Ничто не запрещает секретарше рассказать о том, что она видела. А тебе ведь известно мое отношение к сокрытию доказательств, Делла. В тот день, когда я выиграю дело благодаря этому, я прекращу свою юридическую практику. Теперь расскажи, что ты видела.
Она прильнула к нему:
– Шеф, мне так жаль! Я бы не сделала этого, если бы не думала, что закон не может заставить давать показания… Я пряталась от газетчиков, шеф, а не от закона.
Дрейк сказал:
– Чем больше я слышу, тем меньше понимаю. Ради Создателя, вернись на землю и объясни, о чем ты говоришь.
Мейсон сказал:
– Пол, неужели ты не понимаешь, что она…
В этот момент снаружи у двери коттеджа послышался шум. «Руки прочь!» – крикнул оперативник Дрейка, а мужской голос ответил ему: «Взгляни на это, умник». Потом в комнату ворвались двое мужчин, Мейсон повернулся к ним.
– Что вам нужно? – спросил он.
– Полегче, Мейсон, – сказал один из них, показывая полицейский значок. – Мы берем эту женщину под стражу как важного свидетеля по делу «Граждане штата Калифорния против Энн Моор».
Мейсон оцепенел. Один взял Деллу Стрит за руку и сказал:
– Пошли, сестренка.
Второй стоял в угрожающей позе.
– Советую не сопротивляться, – сказал он Мейсону и Дрейку.
– Вы не имеете права забирать ее, – сказал адвокат.
– Черта с два, – огрызнулся полицейский. – Эта девушка – важный свидетель. Ей удалось ускользнуть от нас, когда мы хотели вручить ей повестку, и с того момента она пряталась здесь под вымышленным именем. Мы берем ее под стражу как свидетеля, уклонившегося от явки в суд, и, следовательно, как соучастницу преступления. Если вам нужно поговорить с ней, то сможете это сделать, когда она будет стоять на свидетельском месте.
Мейсон угрожающе шагнул вперед. Делла воскликнула:
– Прошу вас, шеф, не надо! Не осложняйте положения…
Мужчины повели ее к выходу. Посмотрев на Мейсона, Дрейк предложил:
– Слово за тобой, Перри. Мы можем отбить Деллу.
Мейсон сокрушенно покачал головой:
– Это ничего не даст, Пол.
Полицейские втолкнули Деллу в урчавший автомобиль и отъехали от дома. Мейсон расстроенно опустился в качалку, где сидела Делла. Он осмотрелся вокруг и увидел обшарпанную мебель, новый чемодан и протянутую через комнату веревку, на которой сушилось белье.
– Так, значит, это была не патрульная машина, – с горечью заметил Дрейк. – Полицейские следили за нами и провели меня, как дурака.
Мейсон мрачно сказал:
– Простить себе не могу, как я не понял, что Делла что-то скрывает от меня. Какого черта я не был откровенен с ней!
– Как ты думаешь, что ей известно, Перри? – спросил Дрейк.
Мейсон уперся локтями в колени и положил подбородок на кулаки. Глядя в пол, он сказал:
– Черт побери, я давно должен был понять, что именно она звонила на капитанский мостик.
– Что же нам делать?
– Ничего.
– Ну, ее показания делу не повредят, – сказал Дрейк. – Делла много им не скажет.
– Она скажет правду, – твердо ответил Мейсон, встав и посмотрев на Дрейка. – Она скажет правду, – повторил он. – Я заставлю ее сделать это. Если моя клиентка виновна в убийстве, значит, так тому и быть. Даже ради спасения жизни моего клиента я не заставлю Деллу пойти на лжесвидетельство. Понял, Пол?
Дрейк успокоил его:
– Я не спорю с тобой, Перри. Я только предположил.
– Ну, теперь ты знаешь мое мнение на этот счет, – сказал Мейсон.
Он встал, положил чемодан на кровать и начал складывать в него вещи.
– Пойди в контору и расплатись за коттедж, – хрипло сказал он.
– Ты сможешь поговорить с Деллой, прежде чем она займет свидетельское место? – спросил Дрейк.
Мейсон покачал головой:
– Я не хочу этого делать.
– Мы смогли бы отбить ее у полиции, – сказал один из агентов.
– И поднялась бы такая кутерьма, – сказал адвокат. – Это попало бы в газеты и сыграло бы на руку обвинению. Тогда показания Деллы прозвучали бы во много раз серьезней. У меня остается один только шанс: доказать, что она пряталась не только от прокурора, но и от меня.
– Как ты думаешь, Перри, насколько серьезны показания Деллы? – спросил Дрейк.
– Думаю, они настолько серьезны, что моя уловка с формальной защитой летит ко всем чертям, – мрачно ответил Мейсон. – Иначе зачем бы ей прятаться здесь? Думаю, она видела, как Карла Моора столкнули за борт, и бог знает что еще она могла видеть… Оплати поскорей счет, Пол, и уедем отсюда.
Когда судья Ромли открыл заседание суда, зал был полон народа. Известие о необычном процессе распространилось с быстротой молнии, и уже за полчаса до заседания все места были заняты. Зрители стояли даже в проходах, у стен. Коридор тоже был забит любителями сенсации.