Чарли Чан еще пытался сопротивляться, уверяя, что у него нет ничего серьезного, но молодой врач не стал его слушать. Сам стянул с протянутой ноги мягкую войлочную туфлю и принялся ощупывать щиколотку пациента. Видимо, ничего не нащупав, стал выкручивать стопу китайца в разные стороны. Тот и не пикнул. Доктор отпустил наконец ногу Чана и глубоко задумался.
– Вы что же, решили подшутить надо мной? – обиженно, но не теряя достоинства произнес наконец молодой врач.
Никогда еще Чарли Чан не попадал в столь глупое положение. Покраснев как рак, он принялся оправдываться:
– Нога болит, но я же говорил, что ничего серьезного. Мальчик сам побежал за врачом, я не просил…
– Пять долларов, – хмуро произнес врач.
Чарли извлек из кармана портмоне и отсчитал требуемую сумму. Больших усилий стоило ему не смотреть на скаута.
Американец быстро вышел из комнаты.
Чарли Чан натянул носок, обулся и встал. Сохраняя остатки собственного достоинства, он сделал два шага, старательно хромая. И ворчливо заявил:
– Уж эти проклятые белые врачи… Они только и мечтают о том, чтобы вытянуть у человека пять долларов.
Генри Ли пристально смотрел на гостя.
– Я вот вспомнил, – не торопясь заговорил он, – недавно еще один человек интересовался Ли Гунгом. Англичанин, высокий, видный мужчина. Англичане высокомерны и хитры. Уж не о его ли смерти я прочел в сегодняшних газетах?
В тон хозяину Чарли Чан сухо и равнодушно заметил, что ему ничего об этом неизвестно.
– Да, да, разумеется, – сказал хозяин, провожая гостя до двери. – И если разрешите мне дать вам совет – впредь соблюдайте осторожность при ходьбе. Будет очень жаль, если с вами случится действительно серьезная неприятность.
Еще раз поблагодарив за любезность и попрощавшись, Чарли Чан вышел, заставив себя улыбнуться стоящему навытяжку у двери маленькому скауту. Тот был доволен. Уж за сегодняшний день можно быть спокойным, ведь он совершил грандиозное доброе дело. Не часто скаутам подворачивается такая возможность.
Чарли Чан хромал по тротуару в самом прескверном настроении. Такой неудачи, как сегодня, он и не припомнит. Обычно его маленькие мистификации всегда заканчивались успехом. А теперь, похоже, он раз и навсегда потерял шанс найти Ли Гунга. Проклятый скаут! Из-за него рухнула прекрасная задумка.
Зайдя по дороге домой в магазин, Чарли купил баночку сажи и щеточку из верблюжьей шерсти. И опять не торопясь поплелся к Кирк-хаусу. Ночной дежурный доставил его на лифте в поднебесную резиденцию Барри Кирка, двери которой Чарли открыл своим ключом. В квартире было темно и пусто. Перестав наконец хромать, китайский детектив включил свет и обошел все комнаты, не обнаружив ни одной живой души.
И тогда полицейский принялся за дело. Из письменного стола Барри Кирка он осторожно вынул лист бумаги – письмо, пришедшее сегодня утром в конверте со штампом Скотленд-Ярда. С удовлетворением отметил – бумага, подходящая для исследования, блестящая и гладкая. Сложена вдвое. На сгибе чьи-то пальцы с силой прижали лист. Чудесно!
Удобно усевшись за столом, ярко освещенным стоявшим рядом торшером, детектив посыпал черным порошком некоторые места на белой бумаге, затем тщательно счистил порошок щеточкой. Старания детектива увенчались успехом – он увидел четкий отпечаток большого пальца. Отпечаток солидных размеров, его явно оставил высокий и крупный человек. Чарли принялся перебирать возможных кандидатов. Каррик Эндерби высокий и широкоплечий, к тому же он работал в конторе Кука. Следует постараться раздобыть отпечатки его пальцев.
Спрятав обратно в ящик стола письмо, а также порошок и щеточку, Чан уселся в удобное кресло и погрузился в размышления. Видимо, придя к какому-то выводу, полицейский взял в руки книгу полковника Битэма и стал внимательно ее читать, делая для себя какие-то заметки.
Приблизительно через час вернулся домой Парадиз. Вскоре он появился в салоне со своим неизменным серебряным подносом, на котором лежала последняя почта. Дворецкий положил на письменный стол хозяина несколько конвертов и обратился к Чарли Чану:
– Если не ошибаюсь, сэр, тут и открытка для вас.
Вышколенный слуга, он не мог не оказать уважения гостю хозяина, кем бы тот ни был, но с «сэром» как-то не вязался небрежный жест, которым дворецкий подсунул поднос с открыткой прямо под нос китайцу. У слуг есть много способов высказать свое истинное отношение к человеку, соблюдая при этом все внешние правила приличия.
Чарли Чан с удивлением взглянул на открытку. Правда, он звонил в свою гостиницу с просьбой пересылать сюда его корреспонденцию, но, откровенно говоря, так скоро ее не ждал.
Парадиз слегка встряхнул поднос, словно торопя гостя. Чан взял открытку.
Открытка была от младшей дочери. Девочка рассчитывала, что отец успеет получить ее перед самым отъездом.
Приезжай скорей, дорогой папочка, – писала девочка. Мы очень соскучились по Тебе. Сейчас все время дует ветер кона,[2] и у нас каждый день жара стоит до 90 градусов.[3] Мы очень хотим видеть Тебя. Соскучившаяся по Тебе
Твоя любящая дочь Анна
Чарли перевернул открытку. Увидел Вайкики, гигантские волны, обрушивавшиеся на пляж, и на заднем плане вершину Даймонд Хед. О, как захотелось домой бедному детективу, даже сердце защемило! Какое-то время он неподвижно сидел в кресле, закрыв глаза. Потом сорвался с места и бросился к письменному столу.
Парадиз придерживал открытку на подносе большим пальцем, влажным от пота. К счастью, отпечаток пришелся на ярко-голубое гавайское небо. Быстро извлек Чарли черный порошок и щеточку и повторил процедуру с отпечатком пальца. Затем сравнил новый отпечаток с тем, что фигурировал на чистом листе бумаги, сделав это с помощью лупы. И откинулся в кресле, опять закрыв глаза. Теперь уже не было необходимости сравнивать отпечаток на чистом листе бумаги с отпечатками пальцев Каррика Эндерби. На открытке красовался отпечаток большого пальца респектабельного мажордома Парадиза, и он же оставлен на пустом листе бумаги, находившемся в конверте из Скотленд-Ярда. В этом не оставалось сомнений. Парадиз тайно вскрыл письмо из лондонской полиции, адресованное сэру Фредерику!
ГЛАВА IX
Порт исчезнувших женщин
Утро в четверг было ясным и солнечным. Проснувшись, Чан сразу же вскочил с постели и подбежал к окну. Солнечные лучи радостными отблесками играли на волнах гавани. Мир был прекрасен, его красота и гармония успокаивали. Чарли подумал – не вечно же он будет ощупью пробираться в сумраке сомнений и загадок, наступит вот такой сияющий день, когда он столь же ясно увидит убийцу сэра Фредерика, как сейчас видит далекие башни Окленда. А потом… Безбрежные воды Тихого океана, маяк на Макапуу, вершина Даймонд Хед и пальмы на набережной. И вот уже открывается вид на самый лучший город в мире – Гонолулу, уютно устроившийся в изумрудной чаше окружающих холмов.
Неторопливо одевшись, детектив вышел из спальни. Барри Кирк в ослепительном утреннем костюме уже сидел за завтраком, просматривая утренние газеты. Чан улыбнулся при мысли, как сейчас ошарашит своего милого хозяина. После вчерашнего открытия он так и не видел Барри, хотя прождал его до полуночи. Поскольку тот явно задерживался в своем клубе, уставший Чарли отправился спать.
– Доброе, прекрасное доброе утро! – приветливо встретил своего гостя Барри Кирк. – Как себя сегодня чувствует наш великий детектив?
– Замечательно, лучше и быть не может, – заверил хозяина гость. – А насчет вашего самочувствия я не стану и спрашивать, выглядите вы прекрасно.
– Сущая правда, – не стал возражать молодой человек. – Я бодр, как молодой олень, бодрость, амбиция и энтузиазм меня просто переполняют, и мне не терпится приступить к делу. Ага, вам следует знать, что вчера я звонил мисс Морроу, чтобы информировать ее о том, что моя бабка сообщила нам об Эйлин Эндерби. Естественно, мисс Морроу сочла нужным устроить допрос этой даме, на который приглашает вас. Очень надеюсь, что и мне разрешат присутствовать. А если нет… то уж никак не по моей вине.
Китайский детектив одобрительно кивнул.
– Очень хорошо, с этой дамой непременно следует побеседовать.
Вошел Парадиз, как всегда, чинный и исполненный чувства собственного достоинства. Вежливо поздоровавшись с обоими мужчинами, он поставил перед каждым стакан апельсинового сока. Барри Кирк, приподняв свой, произнес тост:
– Этот бокал нашего национального вина я выпью за ваше здоровье, уважаемый сержант Чан. Калифорнийский апельсиновый сок… Наверняка вы начитались реклам о нем. Лечит абсолютно все болезни, начиная с бессонницы и кончая разбитым сердцем. Как вы провели вчерашний вечер?
– Совершил небольшое путешествие в китайский квартал, – ответил Чарли.