My-library.info
Все категории

Эрл Гарднер - Дело о туфельке магазинной воровки

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Эрл Гарднер - Дело о туфельке магазинной воровки. Жанр: Классический детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Дело о туфельке магазинной воровки
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
18 декабрь 2018
Количество просмотров:
476
Читать онлайн
Эрл Гарднер - Дело о туфельке магазинной воровки

Эрл Гарднер - Дело о туфельке магазинной воровки краткое содержание

Эрл Гарднер - Дело о туфельке магазинной воровки - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Величайший адвокат литературы XX века Перри Мейсон всегда на страже клиента! Каким бы загадочным ни казался клиент, какими бы странными ни выглядели свидетели, какими бы невероятными ни выглядели обстоятельства дела – Перри Мейсон решит любые проблемы! А поможет ему в этом очаровательная секретарша Делла Стрит!

Дело о туфельке магазинной воровки читать онлайн бесплатно

Дело о туфельке магазинной воровки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Бросьте. Тут не о чем думать. Просто держите язык за зубами.

– Как адвокат, я должен посоветовать вам сообщить полиции о том, что вы знаете.

– Что ж, вы исполнили ваш долг, – сказала Ева, вставая с кресла.

– Значит, вы не собираетесь ни о чем им рассказывать? – спросил у нее Мейсон.

– Нет, пока нас не приведут в суд в качестве свидетелей и не заставят рассказать.

– Последствия могут быть не слишком-то приятными, если все это впервые станет известно на заседании суда, – предупредил Мейсон.

– Последствия будут неприятными для Сары Брил, – буркнул Билл Голдинг.

– И для вас тоже, – заверил адвокат.

– Мы как-нибудь отделаемся, – отмахнулась Ева. – А вот Сара Брил уже не отвертится.

– Это мы еще посмотрим, – сказал Мейсон.

– Хватит болтать попусту. – Голдинг достал из кармана повестку в суд. – Что вы прикажете мне с этим делать?

– А что бы вы сами сделали?

Голдинг медленно разорвал повестку на две части.

– Пойдем, Ева.

Они молча пересекли кабинет и вышли в коридор. Мейсон засунул руки глубоко в карманы брюк, уселся поудобнее в своем кресле и задумчиво уставился на стол.

– Шеф, они лгут, – заговорила Делла Стрит. – Они все это придумали только для того, чтобы вы не решились привлечь их к делу.

– Если они и лгут, Делла, – ответил ей Мейсон, – то у них это чертовски хорошо получается.

– Вы хотите сказать, что это помешает вам использовать их как свидетелей?

– Я бы не решился играть с законом, имея таких свидетелей.

– А что, если они на самом деле лгут, шеф?

– Даже если и так, что с того?

– Тогда они рассказали эту историю, только чтобы защитить самих себя.

– Защитить себя от чего?

– Ну, защитить себя… Защитить себя от необходимости объяснять, почему они были там. Возможно, чтобы их не обвинили в убийстве.

– Именно, – кивнул Мейсон. – Другими словами, они играют по-крупному… Позвони Полу Дрейку. Давай-ка попробуем выяснить о них побольше, может, узнаем, что у них был еще какой-нибудь повод для убийства. Видишь ли, Делла… пока что единственным свидетельством против Сары Брил является простое стечение обстоятельств. Она была рядом с местом преступления, Куленса убили из ее пистолета, у нее с собой были бриллианты, которые она могла взять у убитого. Все факты против нее, но пока это всего лишь совпадение. И вот появляются Голдинг и Ева Танис, которые застали Сару Брил на месте преступления. Если они лгут, то делают это для того, чтобы защитить себя от обвинения в убийстве. Если же они говорят правду… Ну, если они все-таки говорят правду…

– И что? Что тогда? – спросила Делла Стрит.

– Позвони Полу Дрейку, – распорядился Мейсон, взглянув на начищенные носы своих ботинок.

Делла позвонила в детективное агентство.

– Шеф, Дрейка сейчас нет на месте, – сказала она, закрыв трубку ладонью. – Хотите поговорить с кем-нибудь из его сотрудников?

– Нет. Скажи, пусть ему передадут, чтобы он позвонил, как только появится.

Когда Делла повесила трубку, Мейсон встал с кресла и принялся с задумчивым видом ходить по кабинету, скрестив руки на груди. Вдруг в дверь постучали.

– А вот и Пол Дрейк, – обрадовался адвокат, прошел через кабинет и распахнул дверь.

– Что случилось, Перри? – спросил детектив, переводя дыхание.

– Случилось? – переспросил Мейсон, захлопывая за детективом дверь.

– Да. Насчет свидетелей.

– А что насчет свидетелей? – спросил адвокат, переглянувшись с Деллой.

Дрейк уселся в свое любимое кресло.

– Послушай, Перри, – начал он, доставая из кармана помятую пачку сигарет. – Давай напрямую. Я не хочу совать свой нос ни во что такое, о чем ты не хочешь мне рассказывать. Но, с другой стороны, я вместе с тобой работаю над этим делом и должен знать о нем все. Ты собирался рассказать мне о тех двух свидетелях, которые только что были у тебя в офисе?

– Еще не решил, – ответил Мейсон. – А что?

– Я должен знать, в чем дело.

– А откуда ты узнал об этих свидетелях?

– У меня в машине есть радио, настроенное на полицейскую волну, – сказал Дрейк. – Ты ведь знаешь, в наше время надо быть в курсе событий.

– Ну и что дальше? – нетерпеливо спросил Мейсон.

– Пять-шесть минут назад было срочное сообщение для девятнадцатой патрульной машины с приказом прибыть к этому дому и забрать двоих свидетелей, которые были в офисе адвоката Перри Мейсона. Их должны были отвезти в полицейский участок на допрос, и брать их приказано было только после того, как они выйдут из здания. Так что я подумал, что у тебя появилась парочка свидетелей и что ты позвонил Голкомбу, чтобы…

– Ты подумал неправильно, – оборвал его Мейсон. – Они уже взяли свидетелей?

– Думаю, да. Я был на пути сюда, когда услышал это сообщение. А в паре кварталов отсюда мне навстречу проехала полицейская машина, на заднем сиденье были двое. Я не успел их как следует рассмотреть, чтобы узнать лица, но, по-моему, это были мужчина и женщина.

– Боже мой, – выдохнула Делла. – Шеф, вы думаете, Голдинг и…

– Хватит, Делла, – перебил ее Мейсон.

Девушка взглянула на Дрейка и замолчала.

– Голдинг был одним из свидетелей? – насторожился детектив. – Это ведь были Голдинг и Ева Танис, да, Перри? К чему все эти тайны?

Мейсон не стал отвечать на его вопрос. Вместо этого он подошел к стене и начал медленно идти вдоль нее, внимательно глядя на плинтус.

– Господи, Перри! Ты ведь не думаешь… – начал было Дрейк, но вдруг замолчал.

Мейсон, не обратив на его замечание никакого внимания, продолжал осматривать плинтус. Вдруг он остановился и указал пальцем на какой-то белый порошок, потом взял щепотку и, потерев его между пальцами, молча кивнул Дрейку. Детектив поднялся с кресла и встал рядом с Мейсоном. Адвокат указал на висевшую на стене картину. Они вдвоем медленно приподняли ее и сняли с крючков, на которых она висела. В стене красовалась аккуратно просверленная дырка, в которой торчал черный микрофон.

Делла Стрит застыла с раскрытым от удивления ртом. Она хотела что-то сказать, но вовремя опомнилась. Пол Дрейк чуть слышно присвистнул.

Мейсон подошел к машинке и напечатал что-то двумя пальцами. Делла и Дрейк подошли к нему ближе, чтобы прочитать следующее сообщение: «Это просто немыслимо. Но уже ничего не поделаешь. Теперь мы не в лучшем положении. Голкомбу все равно, найдем ли мы сейчас его микрофон или нет, он уже выполнил свою задачу. Сейчас мы должны сбить его с пути. Поддержите меня, будем придумывать на ходу».

Адвокат отодвинул стул от пишущей машинки, встал и принялся ходить по кабинету.

– Билл Голдинг и Ева Танис были здесь, Пол, – начал он. – Голкомб, скорее всего, за ними следил. Я хотел привлечь их в качестве свидетелей. Наверное, где-то произошла утечка.

– Что они должны были рассказать? – спросил детектив.

– Пол, я думаю, что они замешаны в том убийстве и попытаются свалить все на миссис Брил.

Дрейк взглянул на Мейсона, ожидая от него какого-нибудь знака. Адвокат жестами принялся объяснять ему, что он должен был что-то говорить, но Дрейк никак не мог понять, что именно Мейсон хотел от него услышать.

– И что вы собираетесь теперь делать, шеф? – спросила Делла, видимо догадавшись, чего ждет Мейсон.

Тот довольно улыбнулся и опять жестом показал, что она правильно догадалась.

– Теперь мне остается только одно, – сказал он. – Если наши стражи порядка собираются обвинить Сару Брил по ложным свидетельствам, мне придется использовать все возможные меры, чтобы ее освободить… Или же мне придется… – Тут Мейсон снова заговорил жестами.

– А чем это может грозить миссис Брил? – старательно поинтересовался Дрейк, на этот раз все-таки поняв жесты адвоката.

– Не знаю, – ответил Мейсон. – Ей придется или признать свою вину, или же настаивать на своей невиновности. Я просто не знаю. Ты не представляешь, как трудно защищать клиента, который ничего не может рассказать о том, что случилось, и о том, виновен он на самом деле или нет. Господи, все, что я знаю, – это то, что она может быть виновной. Пожалуй, мне придется сходить к ней и узнать, как она относится к тому, чтобы признать свою вину. Думаю, я смогу смягчить обвинение до убийства второй степени.

– Наверное, вам бы не слишком хотелось, чтобы полиция узнала о ваших намерениях? – быстро спросила Делла Стрит.

– Конечно же нет! – воскликнул Мейсон. – Пусть они думают, что я буду биться до конца, а потом, в последнюю минуту, я начну с ними торговаться. Я до самого суда буду действовать так, чтобы они считали, что я не пойду на уступки. Я не хочу сейчас раскрывать свои планы. Они воспримут это как слабость и тогда уж точно не дадут мне передохнуть… Чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь в том, что мне немедленно надо повидаться с миссис Брил. А вы, ребята, держите оборону, – закончил он и, схватив свою шляпу, вышел из офиса, с силой захлопнув за собой дверь.

– Ну, кажется, на этом все, мистер Дрейк, – заявила Делла Стрит, когда они остались одни. – Думаю, если бы мистер Мейсон хотел, чтобы вы сделали что-нибудь еще, он бы сразу отдал указания.


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Дело о туфельке магазинной воровки отзывы

Отзывы читателей о книге Дело о туфельке магазинной воровки, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.