Я думал, что после этого меня оставят в покое, потому что сделал все так, как мне велели. Но стоило только связаться с ними, как они уже сели мне на шею. Поэтому мне пришлось взять машину этой женщины и ждать появления машины Джорджа, а затем протаранить ее. Мне очень не хотелось делать этого, но в последнее время Джордж стал относиться ко мне с пренебрежением и… В общем, я не хотел его убивать.
– Ладно, – сказал Трэгг. – Что вы сделали?
– Я сделал то, о чем меня просили, – дрожа, продолжил Фиск, – сильно столкнул машину с дороги. Я же не знал, что она выйдет из-под контроля. Думал, что просто спровоцировал аварию. Весь мой рассказ – правда, теперь у меня камень с души упал.
– Вы воспользовались машиной Вирджинии Бакстер? – уточнил Мейсон.
– Да. Мне сказали, что она будет в «Сейнт рест», и дали номер ее автомобиля. Она ушла в свою комнату устраиваться, а я поставил мою машину и взял ее. Потом, когда все было сделано, вернул ее автомобиль на парковку. Но место, где он прежде стоял, оказалось занято, поэтому я поставил его в другом отсеке. Мне было сказано проделать все очень аккуратно: бампером толкнуть машину Лоретты Трент и потом нанести сильный удар багажником, чтобы машина Бакстер не вышла из строя.
– И сколько же вы за это получили? – поинтересовался Мейсон.
– Одни обещания. Я зол. У меня появились враги, и мне надо скрыться. Эта баба обещала мне за наезд две с половиной тысячи, а отдала всего две сотни. Я не знаю, как вы вышли на меня, но, ей-богу, если я выступлю свидетелем, а газеты опубликуют мой рассказ, то моя жизнь и гроша ломаного не будет стоить. Вы сказали, что видели, как по лестнице поднимались двое наемных убийц?
Мейсон кивнул.
Фиск протянул руки вперед.
– Возьмите меня под стражу, лейтенант, – попросил он. – Защитите меня, ради бога. У меня появился шанс понести наказание за то, что я сделал, но уйти от убийц мне не удастся.
– Кто всем этим заправляет? – поинтересовался Трэгг.
Фиск, дрожа от страха, ответил:
– Я никогда не предам его. Но если дело дойдет до раскрытия карт и мне придется… Ведите меня в камеру, где я останусь один. Защитите меня, помогите удрать, тогда я его назову.
Трэгг посмотрел на Мейсона:
– Похоже, такая возможность у вас может появиться.
Около полуночи Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк вернулись в свой офис.
Помощник вахтера, который работал на лифте в поздние часы, обратился к адвокату:
– Какая-то женщина хотела повидаться с вами, мистер Мейсон, сказала, по очень важному делу. Я сообщил ей, что вы обещали вернуться, как бы поздно ни было, и она решила ждать.
– Где она?
– Не знаю. Вышла пройтись, наверное. Она заходила четыре или пять раз, спрашивала, не пришли ли вы.
– Как она выглядит? – поинтересовался Мейсон.
– Такая благородная дама. Лет шестидесяти. Седые волосы. Элегантная одежда. Спокойный, не фальшивый голос, но что-то явно тревожило ее.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Я буду наверху, у себя в кабинете. Буду там долго, потому что должна подъ-ехать Вирджиния Бакстер. Вот тогда можно будет считать рабочий день законченным.
– И какой день! – добавил Пол Дрейк.
– Вирджиния Бакстер?! – воскликнул лифтер. – Вы имеете в виду ту девушку, против которой возбудили дело об убийстве?
– Ее освободят, – объявил Мейсон. – Лейтенант Трэгг скоро привезет ее сюда в полицейской машине.
– Откуда вы знаете? – удивился лифтер, восхищенно глядя на Мейсона. – Вы ее вытащили, да?
– Мы ее вытащили, – усмехнулся Мейсон. – Поедемте.
Лифт взлетел на нужный этаж.
– Ладно, – произнес Дрейк, – я пошел к себе, приведу в порядок дела. Что ты собираешься делать с этой сиделкой?
– Наш друг лейтенант Трэгг взял инициативу в свои руки. Скоро прочтешь в газетах о гениальных дедуктивных умозаключениях лейтенанта Трэгга. И может быть, даже о том, как он дал возможность Перри Мейсону принять участие в обнаружении главного свидетеля по делу об убийстве Трент.
– Да, не сомневаюсь, вся слава достанется ему, – согласился детектив.
– Не ему, а Главному управлению. Так должна вестись игра. Встретимся утром, Пол.
Мейсон взял Деллу Стрит за руку, и они направились в его кабинет.
Он открыл своим ключом дверь, включил свет, со вкусом зевнул и шагнул к электрической кофемолке.
– Сколько нам ее ждать? – спросила Делла Стрит.
– Думаю, десять-пятнадцать минут, – ответил Мейсон. – Трэгг привезет Вирджинию сюда и предоставит мне вытаскивать ее из всей этой каши. Он не хочет, чтобы эта информация каким-то образом просочилась в газеты. Трэгг…
Раздался робкий стук в дверь. Мейсон подошел и открыл ее.
Высокая женщина с седыми волосами поинтересовалась:
– Вы мистер Мейсон?
– Да, – кивнул тот.
– Я не могла больше ждать, – проговорила она. – Я должна была прийти к вам. – И вопросительно посмотрела на Деллу Стрит.
– Мой секретарь, Делла Стрит, – представил ее адвокат и после секундного колебания добавил: – Делла, а это, если я не ошибаюсь, Лоретта Трент.
– Совершенно верно, – подтвердила дама. – Я не могла допустить, чтобы события дошли до того, что бедную девочку осудили бы. Я должна была прийти к вам. Полагаю, вы сможете каким-то образом защитить меня, пока мы не выясним, кто пытался меня убить.
– Присядьте, – предложил Мейсон.
– Я была настолько простодушной, мистер Мейсон, – призналась она. – Ни о чем подобном и подумать не могла до тех пор, пока доктор Элтон не попросил сиделку взять образцы моих волос и ногтей. Одно время я занималась изучением симптомов различных отравлений, так что догадалась, в чем дело.
Потом, когда та машина намеренно столкнула нас с дороги, Джордж Иган крикнул: «Прыгайте!» – и я прыгнула. Немного содрала кожу, но, к счастью, осталась цела.
В моей сумочке не было пятидесяти тысяч долларов, как вы сказали на суде, но наличных у меня было достаточно, чтобы позаботиться о себе.
Я видела, что Джордж ранен. Но направилась к шоссе, и почти сразу же остановился какой-то автолюбитель. Он подвез меня до кафе. Я позвонила в полицию и сообщила об аварии. Они сказали, что тотчас высылают туда патрульную машину.
Тогда я решила, что самое время залечь на дно, и пусть постепенно все выясняется. Мне хотелось узнать, кто стоит за всем этим.
– Ну, теперь выяснили? – спросил Мейсон.
– Когда в суде зачитывали завещание… я никогда в жизни не испытывала такого шока.
– Это завещание, как я понимаю, фальшивое?
– Безусловно! – быстро отреагировала она. – Подлинные там одна или две страницы, все остальное – поддельное. В моем завещании говорилось, что я пришла к выводу: все мои родственники лицемеры, просто ожидающие моей смерти, безынициативные, не способные себя обеспечить. Поэтому я завещала сестрам довольно скромную сумму с тем, чтобы их мужья сами начали зарабатывать.
Я хранила завещание, по моему мнению, в надежном месте. Но, должно быть, они все-таки нашли его, изъяли подлинные страницы, заменили их на поддельные и решили избавиться от меня.
– Очевидно, вас ожидает еще одно потрясение, – сообщил Мейсон. – Не только ваши родственники хотели поторопить вашу смерть, но и ваша сиделка. Она хорошая машинистка и участвовала вместе с Келвином в создании фальшивого завещания. Возможно, рассчитывая на высокий процент дальнейшего бессрочного вымогательства. Эти люди опасались только одного: как бы Вирджиния Бакстер не вспомнила условий настоящего завещания. Поэтому сделали все, чтобы ее показания выглядели никчемными.
Я рад, что с вами все в порядке. Когда вашу сумочку не нашли в машине, я допустил мысль, что вы живы. Но Вирджинии Бакстер из-за вас пришлось пережить тяжелые времена. Остается только надеяться, что вскоре все забудется. А сейчас мы ждем ее здесь.
Лоретта Трент открыла сумочку.
– К счастью, у меня с собой чековая книжка. Если я выпишу вам чек на двадцать пять тысяч долларов, мистер Мейсон, этого будет достаточно? И конечно же, чек на пятьдесят тысяч долларов вашей клиентке в качестве компенсации за то, что ей довелось пережить.
Мейсон улыбнулся Делле Стрит:
– Думаю, если вы выпишете чеки, миссис Трент, то Вирджиния Бакстер появится здесь в ту же минуту, как только вы поставите свою подпись. И на все ваши вопросы ответит вам сама.