Мейсон рассмеялся:
– Эта запись практически бесполезна для суда. Ее можно использовать только для того, чтобы оспорить мои показания. Оспорить же их можно лишь в том случае, когда сказанное мною здесь будет противоречить тому, что записано на этой пленке.
– Позвольте вас спросить, – сказал Мун, – входили вы или нет в квартиру Фрича в девять утра седьмого числа?
– Давайте сначала определим, – ответил Мейсон, – сколько времени прошло к тому моменту после совершения убийства. Четыре или шесть часов?
– Это было по меньшей мере через шесть часов после крайнего срока возможного убийства! – закричал Мун. – Так сказал доктор Гановер, и я буду придерживаться его показаний, пока он их не изменит.
– Мне показалось, он уже изменил их, – сказал Мейсон. – Несмотря на это, вы все еще пытаетесь связать действия обвиняемой с моими действиями, совершенными шесть часов спустя после убийства, в котором Хэтти Бэйн обвиняется, когда, как я вас заверил, я еще не представлял ее интересов. Вы хотите обвинить меня в даче ложных показаний, представив суду запись разговора, о котором обвиняемая ничего не знала и который происходил в ее отсутствие.
Судья Кейлор покачал головой:
– Боюсь, мистер Мун, возражение адвоката придется принять. Разумеется, если вы хотите использовать эту запись для доказательства нарушения профессиональной этики, сокрытия доказательств, то вы имеете на это право, но сейчас вы можете ее использовать, только чтобы оспорить показания свидетеля, а усомниться в ответе свидетеля вы можете только в том случае, если ответ дан на прямо относящийся к делу вопрос.
– Итак, – заключил Мейсон улыбаясь, – я предлагаю взглянуть на место преступления.
Судья Кейлор кивнул:
– Суд прекращает заседание на время осмотра места преступления.
Удар молотка судебного пристава явился сигналом к началу настоящего столпотворения: зрители повскакивали с мест, начались споры, раздались выкрики и замечания в адрес участников процесса, некоторые из присутствующих протиснулись вперед, чтобы пожать руку Мейсону.
Хэтти Бэйн посмотрела на Мейсона широко открытыми испуганными глазами:
– Это… что все это означает?.. Хорошо для меня или плохо?
– Вам придется потерпеть, – сказал ей Мейсон, – и вернуться под опеку надзирательницы.
– Надолго?
– Судя по тому, как идут дела, ненадолго, – улыбнувшись, успокоил он.
Сержант Голкомб, с потемневшим от гнева лицом, открыл дверь квартиры Фрича.
– Конечно, – сказал судья Кейлор, – в таких случаях показания, как правило, слушаются в суде, при осмотре места преступления показаний не дают, однако, поскольку здесь нет присяжных, я не считаю необходимым соблюдать это правило. Итак, мистер Мейсон, вы ссылались на некий морозильник.
Мейсон кивнул.
– Покажите мне его, сержант, – обратился судья к Голкомбу.
Сержант Голкомб направился к морозильнику и поднял крышку.
– Насколько я понял, мистер Мейсон, – сказал судья, – вы считаете, что тело находилось в этом морозильнике.
– Хочу обратить внимание суда на то, что он достаточно большой, чтобы вместить человека, – сказал Мейсон.
– Таких морозильников здесь тысяча в радиусе ста метров, – выпалил Голкомб.
– Прекратите, сержант, – сказал судья Кейлор. – Я просто хочу узнать мнение мистера Мейсона. Ну, мистер Мейсон, есть хоть какое-нибудь основание считать, что тело находилось в этом морозильнике? Такая возможность существует – ящик достаточно велик, но вы должны опираться на нечто более весомое, чем просто возможность.
– В первую очередь давайте взглянем вот на это, – сказал Мейсон.
Он взял из морозильника картонный пакет с мороженым, вскрыл его, достал из буфета чайную ложку и воткнул ее в мороженое.
– Вы понимаете, что я имею в виду? – спросил он судью Кейлора.
– Я не уверен, что понимаю, – нахмурился тот.
– Это мороженое растаяло, а затем было вновь заморожено. Видите вот эти кристаллы? Масса должна быть однородной, без всяких кристаллов.
– Понятно, понятно. – В голосе судьи Кейлора прозвучала заинтересованность. – Дайте-ка я попробую.
Он погрузил ложку в мороженое. Захрустели образовавшиеся там кристаллы.
– Видите, объем мороженого уменьшился, и оно состоит из хлопьев, вместо того чтобы быть однородной массой, – пояснил Мейсон.
– Сержант, – резко сказал судья Кейлор, – вскройте еще один пакет с мороженым.
Тот повиновался.
– То же самое состояние, – констатировал Мейсон.
Судья Кейлор проверил мороженое ложкой.
– Еще один, сержант.
Результат был тот же.
– Очень интересно, – протянул судья. – Совершенно очевидно, что это мороженое оттаивало и вновь замерзало.
– Морозильник мог не работать, – сказал Голкомб. – Я не помню, но, возможно, мы отключали его, когда осматривали квартиру.
– Вы отключали морозильник, сержант? – спросил Кейлор.
– Не помню.
– Вы должны помнить то, что делаете, – отрезал судья. Он повернулся к Мейсону и с интересом спросил: – Есть ли у вас какие-нибудь другие свидетельства, мистер Мейсон?
– Конечно. Достаньте из морозильника эти вот свертки. Проверьте, нет ли на дне ящика пятен крови.
– Он явно позирует, – произнес Мун. – Он делает это, чтобы отвлечь…
– Сержант, – спросил судья Кейлор, – вы вытаскивали продукты из морозильника, когда осматривали квартиру?
– Мы ничего здесь не трогали, – ответил Голкомб. – Мы только искали отпечатки пальцев.
– Доставайте свертки, – приказал судья Кейлор.
– Но они начнут таять, и мистер Мейсон скажет…
– Доставайте, – приказал судья. – Мы уже установили, что мороженое довольно долго лежало вне морозильника и успело растаять, по крайней мере частично. Сейчас доставайте все остальное, и поглядим на дно морозильника.
Сержант Голкомб начал вынимать пакеты и свертки, нарочито небрежно бросая их на пол, мешая в одну кучу замороженные мясо, овощи, фрукты…
Когда на пол упал последний сверток и судья Кейлор нагнулся и заглянул внутрь, показалось дно морозильника.
– Что это там, сержант?
– Место, куда накапала кровь из замороженного мяса, – ответил Голкомб.
– Из замороженного мяса никогда не течет кровь, – отрезал судья Кейлор. – Я хочу… Где доктор Гановер?
– Он скоро будет, – сказал Мун. – Он…
– Срочно найдите его. Примите все меры предосторожности, чтобы не испортить это пятно. Пригласите специалистов из полиции. Нужно выяснить, не человеческая ли это кровь. Если пятно достаточно велико, пусть эту кровь сравнят с кровью Фрича.
– Откуда вы знали, что здесь есть пятно, мистер Мейсон? – обратился судья Кейлор к Мейсону.
– Я не знал, я только предполагал, ваша честь.
– Вы здорово рисковали, – сказал Кейлор, одобрительно глядя на Мейсона.
– Что ж мне еще оставалось делать, ваша честь? – улыбнулся Мейсон.
Улыбка тронула уголки сурового рта Кейлора.
– Думаю, кое-что у вас оставалось про запас, адвокат, – сказал он и отвернулся.
– Посмотрите, – Мейсон указал на груду пакетов с продуктами на полу, – на одном из этих свертков тоже имеются пятна крови. Если ваша честь вызовет сюда дактилоскописта, то, возможно, он обнаружит на этом свертке скрытые отпечатки пальцев.
– Это пятна от рук мясника, который заворачивал мясо, – перебил Голкомб. – Это…
– Дайте взглянуть мне, – сказал Кейлор. Посмотрев на сверток, он резко выпрямился. – Пусть все покинут эту квартиру. Опечатайте ее. Приведите сюда дактилоскописта и медицинского эксперта из полиции. Я дам им указания, как надо искать улики в этой квартире. – Увидев мрачное лицо Голкомба, судья добавил: – А вы, сержант, получите выговор.
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк сидели в кабинете Мейсона. Время от времени адвокат поглядывал на часы.
– Они не торопятся, – сказал он.
– Не тревожься, – успокоил Дрейк. – Они просто стараются возможно лучше выполнить свою работу. Поверь мне, сейчас они действительно из кожи лезут. Судья Кейлор очень разозлен.
Мейсон поднялся и начал нетерпеливо ходить по кабинету.
– Не могу понять, как ты это вычислил, – сказал Дрейк.
– Я не вычислил это, поэтому сейчас и волнуюсь. Мне пришлось рискнуть. Сильвия Этвуд – хитрая и расчетливая женщина, но она могла говорить правду, когда сказала, что труп вывалился из буфета и упал на пол. Я сам слышал ее крик и стук от падения тела.
Трупные пятна находились на спине. Следовательно, тело должно было лежать на спине, но оно не могло лежать на спине, если вывалилось из буфета. Возникает вопрос: кому понадобилось переносить тело? Единственный возможный ответ заключается в том, что кому-то не захотелось, чтобы тело обнаружили там, где оно лежало, когда появились трупные пятна. Это означает, что кому-то, предположительно убийце, было выгодно, чтобы тело обнаружили не в том месте, где оно лежало прежде. На теле Фрича было только нижнее белье. В квартире Брогана не оказалось никакой одежды, принадлежащей Фричу. Поэтому разумно предположить, что Фрич был убит в своей квартире. Вероятно, он собирался ложиться спать, а может, он уже лег и…