– Но, ваша честь, – заявил прокурор, – у нас нет особой необходимости верить тому, что он говорит. Вы могли бы держать его под стражей, ожидая дальнейших событий. Может быть, он…
– Очевидно, вы не в полной мере оценили дьявольскую изобретательность подсудимого, – заявил судья. – Нельзя санкционировать его выдачу из штата Аризона. Он не является лицом, скрывающимся от правосудия. Во всяком случае, от калифорнийского правосудия. Я сомневаюсь в том, имеется ли достаточно доказательств, чтобы связать его с преступлением, совершенным в Канзас-Сити. Даже если таковые появятся, его нетрудно будет найти, поскольку он не собирается покидать штат Аризона, ибо только здесь пользуется судебным иммунитетом, фактически неприкосновенностью. В других штатах этого не будет. Он достаточно сообразителен, чтобы не только это понять, но и полностью воспользоваться этим. Я сомневаюсь даже в том, можно ли санкционировать выдачу его в Канзас-Сити. Он освобождается из-под стражи.
Шепот публики в зале суда усилился. Но он был не враждебным, а скорее удивленным и любопытным. Если бы я защищался через адвоката, то меня, наверное, линчевали. А так я стоял перед судом беспомощный, одинокий, слабый против сильных. Я вынудил судью принять мое толкование закона и нанес полное поражение изумленному прокурору.
Кто-то захлопал.
Кто-то засмеялся.
Судья приказал очистить зал и закрыл заседание.
– Миссис Кул только что прилетела из Калифорнии, – объяснил мне портье в гостинице «Феникс». – Полет у нее был не из приятных, и она прибыла в расстроенных чувствах. Просила ее не беспокоить.
– А я именно тот человек, из-за которого она прилетела, – сказал я, показывая ему телеграмму. – Вот видите, тут она сообщает, чтобы я встретился с ней побыстрее!
Портье помялся, затем попросил телефониста на коммутаторе позвонить в ее номер. Потом назвал номер – 319. Я поднялся на лифте на третий этаж и, постучав в дверь, услышал:
– Входи, Дональд, и, черт побери, не шуми так.
Я открыл дверь и увидел ее сидящей на постели, голова обмотана мокрым полотенцем, щеки и губы отвисли, еще более подчеркивая челюсть, похожую на крейсер.
– Ты когда-нибудь летал, Дональд?
Я кивнул.
– И тебя тошнило?
– Нет.
– А меня тошнило. Боже мой, я думала, этот чертов самолет никогда не долетит. Однако, голубчик, какую чертовщину ты наворотил тут?
– Да разную.
– Еще бы. Во всяком случае, ты разрекламировал наше сыскное бюро.
Я сел.
– Нет, только не там, Дональд, мне больно поворачивать голову. Иди сюда и сядь у меня в ногах. Вот так лучше. Дональд, ты влюблен в нее?
– Да.
– Ты сделал это из-за любви к ней?
– Отчасти из-за этого и отчасти из-за того, что не мог освободиться от соблазна взорвать те теории, которые защищают некоторые самодовольные замшелые юристы. Дело в том, что в Комиссии по расследованию жалоб мне было сказано, что мое заявление, что можно совершить убийство и не быть наказанным, говорит о том, что я плохо усвоил основы юриспруденции. Комиссия даже не поинтересовалась, как это можно сделать, – просто на том основании, что они считали это невозможным. Поэтому и заявили, что я не прав. А я хотел им доказать. Если бы мне не запретили заниматься адвокатской деятельностью, я давным-давно стал бы знаменитым.
– А ты еще знаешь какие-нибудь фокусы подобного рода?
– Массу.
– Голубчик, зажги сигарету и сунь мне ее в рот.
Я зажег сигарету и вставил между ее толстыми губами. Она затянулась и сказала:
– Мы с тобой можем достичь многого. Ты умен, мой шкетик! Однако тебе нельзя быть таким импульсивным, таким благородным, черт побери! Ведь ты еще молод и будешь влюбляться и разочаровываться много раз, прежде чем остановишься на одной. Да, Дональд, я знаю это хорошо, но у тебя, голубчик, острый ум. Ты настоящий бриллиант. Каким чертовским образом ты сумел догадаться, что случилось на самом деле?
– Это оказалось легко, когда я все проанализировал. Кто-то услышал выстрел и сообщил в участок. Но полиция прибыла не сразу. Альма успела убежать задолго до этого. И я сообразил, что услышан был второй выстрел, а не первый. Ведь в обойме было первоначально семь патронов, а в пистолете нашли только шесть. Это значит, что, когда выстрелила Альма, она в кого-то попала. Однако Моргана застрелили, как установила полиция, когда он пытался убежать. Он умер сразу и должен был упасть так, что открыть дверь, не передвинув тела, невозможно. Альма не дотрагивалась до тела, когда выбежала. Кануэдер, который со своей бандой организовал аферу с игральными автоматами, хотел найти Моргана. А тот скрывался от них, потому что утаил часть денег. Как вы помните, эти деньги лежали в банковских сейфах на имя Сандры. А она хотела прикарманить их. Я знал, что у того, кто пытался задушить Альму – она ведь спала в комнате Сандры! – были длинные ноги, как у Биэлти. Морган, играя роль Биэлти, дурачил Кануэдера. Но тот сообразил, что к чему, после нашего с вами рассказа о том, что я предъявил Моргану бумаги, и начал нажимать на него. Но все же скажите мне: кто из банды Кануэдера был ранен?
– Как ты догадался? Это был Фред. Альма ранила его в левое предплечье.
– Когда вы меня наняли, я признался, что физической силой никогда не отличался. Поскольку я не надеялся на кулаки, то добивался всего головой.
– Да ты мог бы решить это дело, не впутываясь сам. Какой опасности ты подвергался! А с другой стороны, как ты разрекламировал мое бюро! Просто великолепно, миленький ты мой!
– Мог ли я поступить иначе? Ведь пистолет, из которого убили полицейского в Канзас-Сити, попал в мои руки. И если бы я попытался объяснить полиции, что произошло на самом деле, они бы рассмеялись мне в лицо. Наплевали бы на мою версию, особенно после рассказа Альмы.
– А как ты сумел выйти на Кануэдера?
– Это было легко. Кануэдер знал, что что-то будет в гостинице Перкинса. У него там был свой человек. Тот самый администратор, который знал каждый мой шаг. Они хотели меня одурачить. Сначала подсунули этот пистолет, а потом Фред меня избил, чтобы я все рассказал. Но я предупредил их, что расквитаюсь с ними. И я это сделал. Конечно, если бы я просто обвел их, то ровно этим бы все и ограничилось. Для того чтобы машина заработала, мне пришлось пойти на это признание.
– Голубчик, машина заработала, это точно. – Ее лицо расплылось в улыбке. – Если бы ты был в Калифорнии и видел все своими глазами, остался бы доволен. После твоего признания наша полиция обработала Кануэдера как следует, даже, как я слышала, резиновыми дубинками, и он раскололся, как гнилой орех. Даже если ему удастся избежать наказания за убийство Моргана, он не сумеет отвертеться от обвинения в убийстве полицейского в Канзас-Сити. В общем, полный порядок. Дональд, не поленись, пожалуйста, принеси мне бутылку виски.
– Мне нужны деньги на расходы.
– А что ты сделал с деньгами Сандры?
– Спрятал.
– Сколько там было?
– С ходу не припомню.
– Ну примерно?
– Не могу сказать.
– Десять косых или около?
– Не могу сказать.
– А куда ты их дел, дорогуша?
– Они в безопасном месте.
– Не забудь, миленький, – ее глаза сузились, – что ты работаешь на меня.
– Это так, но что касается финансов… Мне кажется, я вам должен за такси?
– Правильно! – Она и глазом не моргнула. – Девяносто пять центов. Их я и вычту из твоего первого жалованья. Об этом не беспокойся. Я же не беспокоюсь. Твой должок записан.
– Между прочим, кто этот доктор Холоман? Действительно дружок Сандры?
– Да. Моргана они загнали в угол. В роли ее брата Морган вынужден был спокойно смотреть на ее шашни с этим якобы доктором Холоманом. Если бы он настаивал на своих супружеских правах, Кануэдер приказал бы пришить его после того, как выжал из него денежки.
– Да, Сандра предательница.
– Что да, то да. Как же насчет виски?
– А как насчет денежек?
Она взяла сумку.
– Вы прилетели одна?
Она начала доставать из сумки банкноты.
– Да нет же! Пойми: когда я путешествую, то всегда нахожу человека, который берет на себя накладные расходы. Я привезла с собой свою клиентку. Она в соседней комнате. Еще не знает, что ты здесь, но все время говорила о тебе, даже в самолете, когда меня тошнило черт знает как.
– Это что, Сандра?
– Черта с два! – Она кивнула головой на дверь в соседнюю комнату. – Сандра будет строить тебе глазки, когда ты рядом. Но как только ты выйдешь – она тут же забудет о тебе.
Я открыл дверь: возле окна сидела Альма Хантер. Увидев меня, она вскочила. Ее глаза сияли, а яркие губы были полуоткрыты.
– Вот тебе деньги на виски, Дональд, – напомнила миссис Кул. – Не надо разводить сантименты. Пойми, у тебя еще недостаточный заработок, чтобы жениться. И еще ты должен мне девяносто пять центов за такси.
Я вышел в соседнюю комнату и каблуком прихлопнул за собой дверь.