— Миссис Бойлстон уже находится вне пределов досягаемости английской полиции: она уехала, — сказал О’Брайн. — После смерти Мэдж я заплатил ей те деньги, которые она пыталась получить за молчание о мистере Крайтоне. У меня было такое чувство, будто я как-то виноват в смерти ее дочери. Из-за места, где ее убили, что ли… Этот дом…
— Думаю, на этом его мрачная история закончилась, — заметил Бэрридж.
— Мы вам очень благодарны, — с глубоким чувством сказал О’Брайн. Вдруг он чему-то улыбнулся, вскочил и быстро вышел из комнаты, на ходу бросив: — Подождите минутку, я сейчас вернусь.
Пат смотрела на мужа, пока за ним не закрылась дверь, затем повернулась к Бэрриджу.
— Мистер Бэрридж, я хочу вас спросить…
—Да?
Ее лицо полыхнуло ярким румянцем.
— Хочу вас спросить, — потупившись, тихо повторила Пат и беспомощно смолкла, не смея произнести вслух свой вопрос.
— Да, я знаю, — мягко сказал Бэрридж, — но не надо из-за этого огорчаться.
В карих глазах Пат отразились страх и растерянность, потом она опустила голову так низко, что Бэрриджу была видна лишь полоска лба под пышной волной волос, и сказала едва слышно:
— Вы меня осуждаете?
— Когда мужчина берется судить о поступках женщины, он совершает величайшую глупость, — шутливо ответил Бэрридж.
— Вы щадите меня, мистер Бэрридж. Я должна вам сказать… — Она решительно вскинула голову. — Я давно знала, что в квартире Мэдж был Тэмерли, видела, как он вошел в подъезд. Он меня, конечно, не узнал или вовсе не видел, а я после этого сразу ушла. Понимаете, я почему-то подумала, что у них там была назначена встреча. Вообще у меня в голове беспорядок какой-то получился, я ничего толком не понимала. Если бы я только знала, что Аллану грозит опасность… — Она стиснула руки. — А потом я не посмела сказать, что это был Тэмерли. Позже, когда Аллан рассказал мне про мистера Крайтона и про шантаж миссис Бойлстон, я все равно не решилась сказать. У Аллана такой характер… Если бы он узнал, что я следила за ним, он никогда не забыл бы этого. Мне не следовало так поступать, но что мне было делать? Первый раз я увидела их вместе случайно. Потом Мэдж несколько раз звонила, я узнала ее голос, а Аллан почему-то сделал вид, будто не помнит, с кем тогда говорил. Я не могла так жить дальше, хотела выяснить, обманывает он меня или нет. — Кончиками пальцев Пат коснулась руки Бэрриджа. — Я его очень люблю, — едва слышно сказала она. — Без него мне уже ничего не надо… Я терзалась сомнениями и ни о чем другом не могла думать… Была готова на все, лишь бы прекратился кошмар неизвестности… После я успокаивала себя тем, что Тэмерли все равно разыскивает полиция, раз он бежал из тюрьмы, и мой рассказ вряд ли поможет поймать его. Но потом погибла мисс Бойлстон… Чем дольше я молчала, тем страшнее было заговорить. Я представляла, как меня спросят, почему я до сих пор молчала, представляла лицо Аллана… Когда ему позвонили, все произошло так быстро! Я сообразила, кто звонил, когда Аллан уже уехал, иначе ни за что не отпустила бы его! Те часы в машине, когда мы мчались за ним, были самыми страшными в моей жизни. Если бы Аллан погиб…
Ее бледные губы задрожали.
— Не мучайте себя, все кончилось хорошо.
За дверью послышались шаги. Пат безмолвно сжала руку Бэрриджа, с мучительной тревогой глядя то на него, то на дверь.
— Можете быть спокойны, — сказал Бэрридж, тоже взглянув на дверь. — Он никогда этого не узнает.
Дверь отворилась. В руках О’Брайн держал огромный фолиант.
— Вот, нашлась здесь, — сказал он, протягивая его Бэрриджу. — Ваша книга, мистер Бэрридж.