— Думаю, нет, — сказал он, пытаясь скрыть неловкость. — Дело в том … я только хотел бы … я думал сходить в ресторан или что-то в этом роде.
Девушка быстро взглянула на него и улыбнулась.
— Конечно, если ты действительно этого хочешь. Но послушай, Гуляка, тебе это будет стоить столько же. Так что можешь доставить себе удовольствие.
— Пожалуй, пойдем, — сказал Кен, чувствуя как в голове застучали молоточки. Он достал бумажник. — Финансовые вопросы решим сразу?
— Двадцать долларов. Не много? — сказала она, улыбаясь.
— Нормально, — сказал Кен и протянул ей две десятки.
— Если ты передумаешь, я не возражаю, — сказала она, поднимаясь. — Так куда же мы пойдём?
Она вышла в другую комнату и сразу же вернулась.
— Ну, — сказала она, садясь на ручку его кресла. — Что мы будем делать?
Он почувствовал, что её присутствие смущает его. И всё же решимость вести себя прилично слабела.
— Я полагаю, мы можем пойти в ночной клуб, — сказал он. — Мне надо быть осторожным, чтобы меня не увидели.
— Об этом не беспокойся. Мы пойдём в «Голубую Розу». Держу пари, никто из твоих знакомых никогда не заглядывает в подобные места. Будет весело, и напитки не слишком противные. Мне надо переодеться. Хочешь зайти?
Кен казался озадаченным.
— Ничего. Я посижу здесь.
— Смешной ты. Большинство мужчин мне приходился сдерживать чуть ли не под дулом пистолета. Прошу тебя, не стесняйся.
— Всё в порядке, — пробормотал Кен, не глядя на неё.
Она озадаченно посмотрела на него, покачала головой и вышла в спальню, оставив дверь открытой.
Кен сидел неподвижно, пытаясь перебороть себя. Было б намного проще, если бы она подходила к своей роли. Если бы она была обыкновенной шлюхой, его приход сюда не был бы окружен такой сдержанной свестской атмосферой.
— Ради бога, Гуляка, — сказала девушка, показавшись в дверном проёме, — ты выглядишь, прямо как гнев господен. Что случилось?
Она подошла к нему, взяла у него стакан с виски и поставила его на стол. Затем опустилась перед Кеном на колени.
— У нас куча времени, — сказала она. — Мы можем выйти позже. — Она обняла его за шею и притянула к себе. — Поцелуй меня, Гуляка.
Отбросив благоразумие, он схватил её и прижался губами к её рту.
3
В половине одиннадцатого они вышли из квартиры. Никого не встретив на лестнице, они спустились и сразу же поймали такси.
— «Голубая Роза», — сказала водителю девушка. — Сто двадцать вторая улица.
В темноте она подсела ближе к Кену и взяла его за руку.
— Ты мне нравишься, Гуляка, — сказала она. — Ты не представляешь, как ты непохож на тех парней, с которыми мне обычно приходится путаться.
Кен улыбнулся ей, но ничего не сказал. Он чувствовал себя свободно и счастливо. Эта ночь не в счёт: часы, выпавшие из повседневной жизни. Таким образом он успокоил свою совесть. Кен понимал, как безумно ему повезло, что попалась такая девушка как Фэй, согласившаяся разделить с ним эту украденную ночь. Завтра всё будет позади — воспоминания, которые останутся с ним до конца жизни. «Этого никогда больше не повторится», — уверял он себя. Он не захочет, чтобы это снова повторилось. Но сейчас это происходило, и надо быть дураком, чтобы не наслаждаться каждой секундой этой ночи.
Он взглянул на Фэй, когда они проезжали мимо неоновых рекламных щитов. Голубые, зелёные и красные огни осветили машину.
«Она чертовски привлекательна», — подумал он. На Фэй было платье цвета электрик, расширенное книзу и с открытым верхом, обнажающим очаровательные молочно-белые плечи. Ожерелье из голубых бусин подчёркивало голубизну её глаз.
Кен уже забыл, что заплатил за эту ночь двадцать долларов. Было странно, но он чувствовал, что время перескочило на пять лет назад, и он проводит одну из тех ночей, которые он обычно проводил до встречи с Энн.
— Ты любишь танцевать? — спросила она неожиданно.
— Да, а ты?
— Обожаю. Я зарабатывала танцами на жизнь, а затем настали тяжёлые времена. Я потеряла партнёра и не смогла найти другого, поэтому всё бросила. Мы выступали в «Голубой Розе». Это довольно уютный клуб. Думаю, тебе понравится.
— А что случилось с твоим партнёром? — спросил Кен только для того, чтобы поддержать разговор..
Он увидел как тень легла на её лицо.
— О, он просто ушёл. Он не из тех людей, которые надолго задерживаются.
Инстинктивно Кен почувствовал, что для неё это больная тема и попытался переменить предмет разговора.
— Кто этот толстяк, что живёт этажом ниже, хозяин китайского мопса?
Она резко взглянула на него.
— Значит, ты его видел?
— Я встретил его на лестнице.
Фэй поморщилась.
— Отвратительная маленькая вошь. Никто не знает, на что он живёт. Верь не верь, но зовут его Рафаэль Свитинг. Он всегда останавливает меня на лестнице, пользуясь своим мопсом в качестве предлога для разговора.
Машина затормозила и остановилась у высокого тёмного здания.
Они вышли, и Кен расплатился с шофёром.
— Это клуб? — спросил он, уставившись на здание.
— Вниз по улице, — сказала Фзй, взяв его под руку. — Не бойся, что встретишь знакомых. Число посетителей строго ограничено, и они не из твоего круга.
Кен последовал за ней вниз по узкой улочке. В конце её находилась тяжёлая дубовая дверь с окошком. Над дверью висела искусно сделанная из неоновых ламп большая голубая роза.
Фэй нажала кнопку звонка.
Некоторое время они стояли в ожидании.
Издалека донёсся раскат грома.
— Слышишь? — спросил Кен.
— Я ждала грозы весь вечер. Будем надеяться, что станет прохладней.
Окошко в двери открылось, на мгновение в нём показалось бледное тонкое бесстрастное, лицо, и дверь открылась.
— Добрый вечер, мисс Карсон.
Мужчина, который открыл дверь, был невысок и коренаст, с копной светлых вьющихся волос. Он внимательно оглядел Кена и слегка кивнул ему.
— Привет, Джо, — сказала Фэй, улыбаясь. — Много народу?
— Так себе, — ответил Джо. — Ваш столик свободен.
Она кивнула и провела Кена по пустому коридору к другой двери. Когда Фэй её открыла, до них донеслись звуки оркестра.
Они спустились по лестнице, устланной красным ковром. Внизу Кен отдал гардеробщице шляпу. Затем они вошли в большой шикарный бар.
В баре было несколько человек, и Кен с беспокойством оглядел их.
Он сразу понял, что беспокоиться было не о чем. Фэй оказалась права. Эти люди действительно не из его круга. Женщины грубые, ярко разодетые и шумные. Мужчины крепкие, спортивного сложения. Несколько мужчин и женщин были в вечерних туалетах. Никто из них не обратил внимания на Кена. Трое или четверо приветствовали Фэй и тут же занялись своими делами.
Вышел бармен и протёр полотенцем блестящую стойку.
— Добрый вечер, мисс Карсон.
— Два мартини, Джек.
Она уселась на высокий стул у стойки, Кен остался стоять.
Бармен приготовил два мартини и направился к только что вошедшему высокому негру.
Кен взглянул на негра с любопытством.
Это был огромный широкоплечий мужчина шести футов четырёх дюймов росту с тщательно выбритой головой. От правого глаза до самого рта тянулся глубокий кривой шрам.
На нём была бледно-лиловая вельветовая куртка, чёрные брюки и розовато-лиловый галстук-бабочка. У ворота белой нейлоновой рубашки при каждом его движении вспыхивал огромный бриллиант.
— Привет, Сэм, — сказала Фэй, махнув негру рукой.
На его лице появилась мягкая, располагающая улыбка, обнажившая полный рот крупных золотых зубов.
— Приятного вечера, детка, — произнёс он низким, густым голосом.
На мгновение его чёрные глаза задержались на Кене, и негр слегка кивнул. Затем он взял свой стакан, пересёк комнату и сел рядом с тоненькой мулаткой в открытом зелёном вечернем платье. Она курила с длинным, не меньше фута длиной, мундштуком и, поймав взгляд Фэй, помахала ей рукой.
— Это Сэм Дарси, — сказала Фэй Кену. — Он владелец этого заведения. Он первый дал мне возможность выступить с танцевальным номером. Отличный парень. А это Клодетта, его жена.
— Ну и громила! — выдавил поражённый Кен.
— Когда-то он был спарринг-партнёром Джо Луиса. Сэм создал этот клуб из ничего. Жаль, что ты не видел все это, когда я впервые танцевала здесь. Сырой подвал, несколько столов и пианист. За пять лет он превратился в то, что ты видишь. — Фэй допила мартини и соскользнула со стула. — Давай поедим. Ужасно проголодалась.
Кен расплатился с барменом и последовал за ней через бар в ресторан.
Несколько пар танцевали, большинство столиков были заняты.
Метрдотель, смуглый, предупредительный итальянец, поторопился им навстречу. Он громко приветствовал Фэй и провёл их к столику у стены.