— Можно только стоять, — заметил суперинтендант.
Найджел посмотрел вниз, на Клэр.
— Стой здесь. Это не займет много времени! — прокричал он ей сквозь глухой шум мотора.
С так хорошо знакомым ему лукавым и застенчивым видом она неслышно произнесла:
— Желаю успеха. Береги себя, дорогой.
Он сомневался, выполнит ли она его просьбу. Но спорить об этом уже не было времени.
Огромный трактор поехал вниз по улице, сопровождаемый, как казалось, всей деревней (население пятьсот тридцать два человека).
— Этот эскорт нам ни к чему, — заметил Найджел.
И Спаркс сопроводил эти слова такими жестами, точно отгоняя от себя рой мух. В ответ кое-где раздались веселые возгласы.
Через сто ярдов процессия была задержана командой полицейской машины, которая, пропустив трактор, перекрыла дорогу и заставила население Эггерсуэлла разойтись по домам. После этого Джим сразу же свернул вправо на дорогу, ведущую к ферме.
В автомобиле и в деревне они были защищены. Теперь же, забравшись на огромную машину, ничем не защищенные, они почувствовали, как северо-восточный ветер когтями дикого зверя впивается в их лица. Трактор медленно вкатывался на холм, оставляя следы своих огромных шин на заледеневших лужах, кренясь в сторону, точно маленькая лодочка, которую швыряли волны, когда колесо попадало в глубокую твердокаменную выбоину.
Найджел, хотя его ноги были зажаты железными деталями, обхватил одной рукой Елену, желая поддержать ее. Он чувствовал, как она дрожит. Ее бледное лицо окаменело. Она вцепилась в его руку, царапая ее своими ногтями.
— Только бы она была жива! — повторяла Елена, словно заклиная.
На полпути к ферме Найджел заметил:
— Отсюда нас не видно. Давайте попытаемся.
Впереди, на фоне бледного неба, стала видна крыша фермы. Пассажиры за широкой спиной Джима низко пригнулись. Если кто-то и вел наблюдение за подъездной дорогой к ферме, то мог увидеть лишь знакомую фигуру Джима, возвращающегося обратно на тракторе.
Джим свернул вправо во двор фермы за выступающим вперед строением, которое закрывало вид из Коттеджа контрабандистов. Все, кто был на тракторе, сошли на землю и поспешили в дом хозяина, где их встретил полицейский, наблюдавший за коттеджем.
— Произошли какие-либо изменения? — спросил Спаркс.
— Нет, сэр. Но вы прибыли как раз вовремя. Этот здоровенный детина — полагаю, он подходит под описание, которое вы нам дали, — вышел из коттеджа с другим мужчиной минут пятнадцать или двадцать назад. Они направились в гараж. Возможно, у них были затруднения с мотором. Здоровяк только что вернулся в коттедж. Другой, должно быть, все еще в машине или в гараже.
— Хорошо. Это двое из них. Видели ли вы остальных?
— Нет, сэр.
— И никаких признаков присутствия ребенка?
— Боюсь, что нет, сэр.
— Хорошо. Возвращайтесь на свой наблюдательный пост.
Полицейский быстро поднялся наверх.
Спаркс повернулся к Найджелу:
— Похоже, они еще ни о чем не подозревают. Мы не можем ничего предпринять, пока не прибудут мои ребята. Думаю, минут через десять. Неизвестно, сколько людей находится в коттедже. Известно лишь, что они готовы покинуть его в любую минуту. Если ребенок еще жив…
— Ребенок жив. Мы должны действовать, основываясь именно на этом допущении.
— Хорошо. Они постараются захватить девочку с собой. Далеко уехать им не удастся. Мы не можем рисковать ее жизнью во время перестрелки. Но если они увидят, что мы приближаемся к коттеджу, это создаст опасную ситуацию. — Он обратился к Елене: — Миссис Рэгби, теперь все зависит от вас. Постарайтесь задержать их разговорами как можно дольше, а также не находиться вблизи окон. Мы встретимся очень скоро…
— Не беспокойтесь. Я все поняла.
Спаркс колебался какое-то мгновение, затем пожал руку подопечной ему арестантки и, пожелав успеха, разрешил ей идти.
Из окна спальной комнаты хозяина фермы они видели, как она твердым шагом шла по дороге, постучала в дверь коттеджа…
— Идите и узнайте, кто там, — приказал Петров Энни. — Меня не должны видеть.
Он не заметил фигуры женщины, промелькнувшей за окном гостиной. Энни направилась к двери, решив, что это кто-то из деревни захотел осведомиться о здоровье «Ивэна». Поэтому когда она открыла дверь и посетительница, произнесла: «Здравствуйте. Я пришла узнать о…», то Энни с преувеличенной чистосердечностью прервала ее: «Очень любезно с вашей стороны. Ивэну лучше. Приехал его отец, чтобы отвезти его в Лондон. Мы уже уезжаем. Боюсь, я должна просить…»
Голос Энни постепенно смолк, потому что лицо посетительницы стало таким непреклонным и ожесточенным, точно перед ней была Медуза Горгона.
— Отец Ивэна? Он давно умер. Я — его мать.
Энни в замешательстве уставилась на нее. Петров никогда не рассказывал ей в подробностях о происхождении Ивэна. Но теперь Энни узнала голос посетительницы. Это была миссис Рэгби, которая звонила ей из Домика для гостей.
Энни попыталась захлопнуть дверь, но Елена оттолкнула ее в сторону и вошла в холл.
— Где Люси? Я пришла за ней.
Лицо Энни стало совсем желтым. Прежде чем она смогла ответить, Елена широко распахнула дверь, сделав это более величественно и впечатляюще, чем на сцене.
— Так это вы! — сказала она Петрову.
— Как вы попали сюда, черт возьми, миссис Рэгби?
Елена пересекла комнату и села у окна. «Слава Богу, — подумала она, — здесь только одно окно».
— Я доехала до деревни, спросила, где находится этот дом, и пришла сюда.
— А каким образом вы узнали об этом доме? — мрачно пробасил Петров.
Елена рассказала о послании, которое ухитрилась отправить Люси.
— Я получила его сегодня утром. Оно было адресовано моему мужу, и я вскрыла его.
— Вы вскрыли его?
— Мой муж едва ли смог бы это сделать. Он в больнице.
— В больнице?
— Вам не удалось убить его, — произнесла Елена бесстрастно и сухо. Она презрительно взглянула на Петрова. — Вам нет надобности так беспокоиться. Он все еще без сознания и ничего не рассказал полиции. Не понимаю, зачем вам понадобилось убивать его, если вы получили от него информацию.
Маленькие медвежьи глазки Петрова испытующе смотрели на Елену.
— Это вас не касается, — произнес он наконец. — Вы, конечно, сообщили полиции о письме Люси?
— Сообщила им? — Голос Елены был усталым и раздраженным. Она не совершила ошибки, произнеся следующие за этим фразы возмущенным тоном: — За кого вы меня принимаете? Я слишком глубоко увязла в этом деле, чтобы бежать в полицию.
— Тогда как вы одна нашли сюда дорогу?
— На конверте стоял почтовый штемпель Лонгпорта. Я вспомнила, что видела один коттедж, похожий на тот, что описала Люси, когда мы с мужем в прошлом году проезжали на автомобиле по этим местам.
— Хорошо. Продолжайте.
— Сегодня утром мне разрешили отправиться в Белкастер. Я сказала, что хочу навестить мужа в больнице. Но меня не пустили к нему… он в очень тяжелом состоянии. Потом я приехала сюда.
— С полицией, которая следует за вами по пятам. Это было глупо. Глупо, если не хуже.
— Совершенно уверена, что полиция не следовала за мной. Я привыкла уходить от преследования еще с давних времен.
— Когда вы пытались предать Народное правительство.
Елена пожала плечами.
— Я слишком дорого заплатила за это. Разве не так?
— Можете заплатить еще дороже. Я опять спрашиваю вас: зачем вы пришли сюда? Быстро. Мы должны уезжать.
Елена дотянулась до своей сумки на диване у окна. Петров с быстротой, казалось бы неожиданной в таком увальне, вскочил с места, вырвал сумку из рук Елены, открыл и высыпал содержимое на пол.
— Револьвера нет. До чего же вы нервный, мой бедный Петров, — произнесла Елена соболезнующе. — Вы бы лучше сняли пальто. Вы же вспотели.
— Я задал вам вопрос.
— Чего ради я оказалась здесь? Чтобы задать вам два вопроса. Первый вопрос. Где Люси? Жива ли она? — Произнеся последние две фразы, Елена повысила голос, глубокий и мелодичный.
Наверху их разговор почти не был слышен, но тут Люси узнала голос своей мачехи. Последняя неделя научила ее быть осторожной. Она подавила в себе желание крикнуть и снова стала прыгать через скакалку.
— Люси? — пролепетала Энни, которая слушала все, точно находясь в состоянии гипноза. — О, ее здесь больше нет. Ее увезли прошлой ночью. Она пыталась бежать, и мы подумали…
— Заткнитесь! — произнес Петров.
Легкий стук прыгающих ног, слышался откуда-то сверху.
— Это и есть ответ на мой первый вопрос, — сказала Елена.
На безразличном лице не отразилось ни малейшего признака радости, переполнявшей ее сердце. Люси здесь, и живая. «Мне как-нибудь нужно постараться, чтобы она и осталась живой. Время, время, старайся выиграть время». Она даже не решилась посмотреть в окно, чтобы узнать, не приближается ли полиция.