— Пришла за вашим подносом, — объяснила она. — Что-нибудь случилось? Вы, по-моему, чем-то расстроены?
— Я чувствую себя такой беспомощной, — пожаловалась мисс Марпл. — Старой и беспомощной.
— Не беспокойтесь, — успокоила ее Черри, убирая поднос. — Вы далеко не беспомощны. Вы не знаете, сколько я тут о вас слышала. Да что говорить, практически все в Новых Домах знают теперь о вас. Обо всех удивительных делах, которые вы проделали. Они не считают вас старой и беспомощной. Это все она вам это вдалбливает.
— Кто «она»?
Черри энергично кивнула на дверь.
— Кис-Кис, — пояснила она. — Ваша мисс Найт. Неужели вы позволите ей унижать вас?
— Она очень добрая, — возразила мисс Марпл. — Право же, очень добрая, — добавила она тоном человека, желающего убедить самого себя.
— Говорят, заботы и кошку уморят, — сказала Черри. — Вам ведь не надо, чтобы вам, так сказать, втирали в кожу чью-то доброту.
— Думаю, у каждого из нас свои трудности, — вздохнула мисс Марпл.
— Это уж точно, — согласилась Черри. — Иногда я чувствую, что, если и дальше жить рядом с миссис Хартвелл, все может кончиться печально. Старая кошка с кислой миной, вечно сплетничает и жалуется. Джим тоже сыт по горло. Вчера вечером он страшно с ней поцапался. Только из-за того, что мы чуть громче включили «Мессию»! Как можно возражать против «Мессии»? Я имею в виду, что это же религиозная вещь.
— А она возражала?
— Она устроила ужасную сцену, — ответила Черри. — Стучала в стену, кричала и чего только не делала.
— А что, вам обязательно включать музыку так громко? — спросила мисс Марпл.
— Джим так любит, — ответила Черри. — Говорит, что нет нужного тембра, если не включить на полную мощность.
— Но ведь это может раздражать людей, если они не любят музыки.
— Все дело в том, что в этих домах смежные стены, — пояснила Черри. — Да еще такие тонкие. Я вовсе не в восторге от новых домов, если честно. Выглядит прилично и красиво, но стоит попробовать дать волю своим привычкам, и кто-нибудь обрушивается на вас, как тонна кирпича.
Мисс Марпл посмотрела на нее с улыбкой.
— В вас индивидуальности хоть отбавляй, Черри, — сказала она.
— Вы считаете? — обрадовалась Черри и засмеялась. — Интересно, — начала она и вдруг смутилась, поставила поднос и вернулась к постели. — Не покажется ли вам дерзким, если я спрошу вас кое о чем? Вы просто скажите: «Об этом не может быть и речи» — вот и все.
— Ты хочешь попросить меня…
— Не совсем. Я имею в виду те комнаты, что над кухней. Ими ведь не пользуются, правда?
— Нет.
— Я слышала, что когда-то в них жил садовник с женой. Давно. И я подумала… Мы с Джимом подумали, не могли бы вы нам их отдать. Я хочу сказать, разрешить в них поселиться.
Мисс Марпл удивленно смотрела на нее.
— А как же ваш прекрасный новый дом?
— Мы оба сыты им по горло. Нам нравятся всякие современные штучки, но их можно иметь где угодно. Можно купить их в рассрочку, а здесь достаточно места, особенно если бы Джим мог поселиться в комнате над конюшней. Он сделал бы из нее конфетку и разместил в ней все свои модели, и ему не пришлось бы каждый раз их убирать. А если бы мы там установили стереосистему, вы бы ее и не услышали.
— Вы это серьезно, Черри?
— Конечно. Мы с Джимом обсуждали это много раз. Джим мог бы все вам ремонтировать, например, сантехнику или что-то из мебели. А я бы заботилась о вас не хуже, чем мисс Найт. Знаю, что вы считаете меня неаккуратной, но я буду стараться застилать постель и мыть посуду, и с готовкой у меня скоро все будет в полном порядке. Вчера вечером я приготовила бефстроганов, это проще простого, клянусь.
Мисс Марпл изучающе глядела на нее. Черри была похожа на игривого котенка — она так и лучилась радостью и энергией. Мисс Марпл еще раз подумала о верной Флоренс. Безусловно, верная Флоренс вела бы хозяйство намного лучше. (Мисс Марпл не верила обещаниям Черри.) Но ей ведь уже по крайней мере шестьдесят пять, а может, и больше. И захочет ли она бросить собственный дом? Вероятно, она бы приняла приглашение, но только из преданности мисс Марпл. Но зачем мисс Марпл такая жертва? Она и без того страдает из-за того, что мисс Найт так предана долгу.
Черри же, как бы она ни выполняла домашние дела, хочет переехать. И к тому же у нее есть качества, которые в данный момент представляются мисс Марпл жизненно необходимыми: сердечность, энергия, живой интерес ко всему, что происходит.
— Конечно, я ни в коем случае не хочу действовать за спиной мисс Найт, — оправдывалась Черри.
— Не беспокойтесь о мисс Найт, — сказала мисс Марпл, принимая решение. — Она поедет к своей знакомой по имени леди Конвей, проживающей в отеле в Ландудно, и очень хорошо проведет время. Нам нужно обсудить множество подробностей, Черри, и я хочу поговорить с вашим мужем. Но если вам действительно кажется, что вы были бы счастливы…
— Нам бы это подошло по всем статьям, — сказала Черри. — И я, действительно, буду вести хозяйство как следует. Даже пользоваться совком и щеткой.
При последнем заявлении мисс Марпл рассмеялась.
Черри взяла поднос.
— Мне пора приниматься за работу. Я сегодня опоздала… из-за известия о бедном Артуре Бэдкоке.
— Артуре Бэдкоке? А с ним что случилось?
— Разве вы не слышали? Он сейчас в полицейском участке, — сказала Черри. — Они попросили его прийти и «помочь в расследовании», а вы же знаете, что это обычно означает.
— Когда это произошло? — строго спросила мисс Марпл.
— Сегодня утром, — ответила Черри. — Полагаю, стало известно о том, что он когда-то был женат на Марине Грегг.
— Что?! — Мисс Марпл даже привстала. — Артур Бэдкок был женат на Марине Грегг?
— В том-то и дело, — подтвердила Черри. — Никто ничего об этом не знает. Об этом рассказал мистер Апшоу. Он пару раз ездил в Штаты по делам своей фирмы и привез оттуда кучу сплетен. Это было очень давно. Еще до того, как началась ее карьера. Они были женаты всего год или два, а потом она получила приз за какой-то фильм, и, естественно, он стал для нее недостаточно хорош, и они быстренько развелись — в Америке это легко сделать. После чего он, как вы бы сказали, просто испарился. Артур Бэдкок как раз из той породы людей, которые испаряются. Он не будет делать шума. Он изменил фамилию и вернулся в Англию. Все это было очень давно. Никто бы и не подумал, что та история может теперь что-то значить, ведь правда? Оказывается, для полиции этого достаточно.
— О нет, — вскричала мисс Марпл. — О нет! Этого не должно произойти. Если бы я знала, что делать… Дайте мне подумать. Унесите поднос, Черри, и пришлите ко мне мисс Найт. Я хочу встать.
Черри послушно вышла. Мисс Марпл стала одеваться, пальцы ее слегка дрожали. Ее раздражало, когда она чувствовала, что ею овладевает волнение. Она уже застегивала крючки на своем платье, когда вошла мисс Найт.
— Вы меня звали? Черри сказала…
Мисс Марпл оборвала ее на полуслове:
— Вызовите Инча! — скомандовала она.
— Простите, мисс…
— Инча, — повторила мисс Марпл. — Вызовите Инча. Позвоните ему, чтобы он приехал немедленно.
— О да, понимаю. Вы имеете в виду такси. Но ведь его фамилия Робертс?
— Для меня он Инч, — отрезала мисс Марпл, — и всегда им останется. Но как бы там ни было, вызовите его. Скажите, чтоб приезжал немедленно.
— Вы хотите немного покататься?
— Просто вызовите его, вы можете это сделать!? — потребовала мисс Марпл. — И, пожалуйста, побыстрее.
Мисс Найт недоверчиво посмотрела на нее.
— Мы себя хорошо чувствуем, дорогая, а? — участливо спросила она.
— Мы обе чувствуем себя неплохо, — съязвила мисс Марпл, — а я так просто превосходно! Инертность мне не по вкусу и никогда не была по вкусу. Действие — вот чего мне долго не хватало.
— Эта миссис Бейкер чем-нибудь вас расстроила?
— Я ничем не расстроена, — ответила мисс Марпл. — Я себя превосходно чувствую. Я злюсь на себя за собственную глупость. Но пока сегодня утром я не получила подсказку от доктора Хейдока… Только вот, правильно ли я помню? Где мой медицинский справочник?
Она отстранила мисс Найт и решительно направилась вниз. На одной из полок в гостиной она нашла нужную книгу. Вынув ее, она открыла нужную страницу, прочитала и удовлетворенно покачала головой.
— Замечательно, — проговорила она, — чрезвычайно любопытно. Сомневаюсь, что кому-нибудь это пришло в голову. Я и сама об этом не подумала, пока не сошлись, так сказать, две вещи.
Она покачала головой, и тонкая морщинка легла меж бровей. «Если бы как-нибудь…»
Она мысленно стала перебирать описания той сцены, которые дошли до нее…
Глаза ее расширились.
«Должен же быть кто-то, но толку-то? — рассуждала она. — Никогда не знаешь, чего ждать от викария. Он совершенно непредсказуем».