My-library.info
Все категории

Агата Кристи - Щелкни пальцем только раз

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Агата Кристи - Щелкни пальцем только раз. Жанр: Классический детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Щелкни пальцем только раз
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
18 декабрь 2018
Количество просмотров:
843
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Агата Кристи - Щелкни пальцем только раз

Агата Кристи - Щелкни пальцем только раз краткое содержание

Агата Кристи - Щелкни пальцем только раз - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Неугомонные детективы-любители Томми и Таппенс Бересфорд даже в весьма почтенном возрасте непременно найдут на свою голову опасные приключения. «Партнерам по преступлению» уже под семьдесят, но посещение родственницы в доме для престарелых вынуждает супругов вспомнить молодость и принять участие в поисках пропавшей из приюта странной старушки, твердившей о каких-то зловещих преступлениях... Название роману дала фраза из «Макбета».

Щелкни пальцем только раз читать онлайн бесплатно

Щелкни пальцем только раз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи
Назад 1 ... 42 43 44 45 46 47 Вперед
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

– Мы?

– Нелли... Моя драгоценная преданная Нелли Блай. Моя дорогая Нелли Блай. Удивительная женщина. Это она все придумала и организовала. Дома для престарелых со всей возможной роскошью и удобствами. И никаких соблазнов... никаких детей вокруг. Самое главное – изолировать ее от детей. Казалось, все было хорошо... Эти дома были в отдаленных местах – Камберленд, Северный Уэльс... там ее не должны были узнать. Так, по крайней мере, мы думали. Моими делами занимался мистер Экклз, весьма умный и ловкий юрист. Гонорары его были чрезвычайно высоки, но я полностью ему доверял.

– Это был шантаж? – высказала предположение Таппенс.

– Мне это в голову не приходило. Он был моим другом, моим советчиком...

– Кто пририсовал лодку на картине – лодку, которая называлась «Уотерлили»?

– Я. Чтобы доставить ей удовольствие. Она вспоминала свой успех на сцене. Это была одна из картин Боскоуэна. Ей она понравилась. И вдруг однажды она написала на мосту имя умершего ребенка... И тогда, чтобы его не было видно, я нарисовал лодку с названием «Уотерлили».

Дверь в стене распахнулась, и в комнату вошла добрая ведьма. Она посмотрела на Таппенс, а потом на Филиппа Старка.

– Все в порядке? – спросила она будничным тоном.

– Да, – ответила Таппенс. Взглянув на добрую ведьму, она, к радости своей, поняла, что не будет никаких драматических сцен.

– Ваш муж внизу, он ожидает вас в машине. Я сказала, что провожу вас к нему, если вы хотите прямо сейчас уехать.

– Именно этого я и хочу. – Таппенс посмотрела в сторону двери, ведущей в спальню. – Она там?

– Да, – ответил Филипп Старк.

Миссис Перри прошла в спальню и сразу же вышла оттуда снова.

– Я вижу... – Она вопросительно посмотрела на него.

– Она предложила миссис Бересфорд стакан молока, а миссис Бересфорд не стала его пить.

– И тогда, как я полагаю, она выпила его сама?

Он ответил не сразу:

– Да.

– Я пришлю сюда доктора Мортимера, – сказала миссис Перри.

Она подошла к Таппенс, чтобы помочь ей подняться, но та встала сама, без посторонней помощи.

– Я в порядке, это был просто шок. Теперь я чувствую себя вполне хорошо.

Она стояла, глядя на Филиппа Старка, – оба молчали, не зная, что сказать. Миссис Перри ждала у двери в стене.

Таппенс первой нарушила молчание.

– Я, наверное, ничего больше не могу сделать? – спросила она, хотя это мало походило на вопрос.

– Хочу сказать вам только одно: тогда на кладбище вас ударила Нелли Блай.

Таппенс кивнула:

– Я это поняла.

– Она потеряла голову. Решила, что вы напали на след, разгадали ее... нашу... тайну. Она... Я безумно сожалею о том, что подвергал ее такому страшному напряжению все эти годы. Нельзя было требовать такого от женщины... Удивляюсь, как она могла это вынести.

– Она, должно быть, очень вас любила, – сказала Таппенс. – Но мы больше не будем разыскивать миссис Джонсон, если об этом вы хотели бы нас попросить.

– Спасибо. Я вам очень благодарен.

Снова наступило молчание. Миссис Перри терпеливо ждала. Таппенс огляделась вокруг. Она подошла к разбитому окну и поглядела вниз, на тихий, спокойный канал.

– Я, наверное, больше не увижу этот дом. Посмотрю на него как следует, чтобы запомнить.

– Вы хотите его запомнить?

– Да, хочу. Кто-то мне сказал, что этот дом использовали неправильно, не по назначению. Теперь я понимаю, что они имели в виду.

Он вопросительно посмотрел на нее, но ничего не сказал.

– Кто послал вас за мной?

– Эмма Боскоуэн.

– Я так и подумала.

Вместе с доброй ведьмой они вышли через потайную дверь и спустились вниз по лестнице.

«Дом, предназначенный для любовников», – сказала ей Эмма Боскоуэн. Ну что же, таким она его и оставляет – принадлежащим двум любовникам: одна из них мертва, а другой остался жить и страдать.

Таппенс вышла из дверей, возле которых ее ждал в машине Томми.

Она попрощалась с доброй ведьмой и села в машину.

– Таппенс, – сказал Томми.

– Я знаю, – ответила она.

– Больше так не делай. Никогда больше так не делай.

– Не буду.

– Ты только так говоришь, а на самом деле будешь.

– Нет, не буду. Я слишком стара.

Томми нажал на стартер, и машина тронулась.

– Бедняжка Нелли Блай, – вздохнула Таппенс.

– Почему ты так говоришь?

– Она так отчаянно влюблена в Филиппа Старка. Служила ему верой и правдой все эти годы. Такая бесконечная, поистине собачья преданность и пропадает даром.

– Глупости! – возразил Томми. – Я уверен, что она все это делала с удовольствием. Некоторые женщины именно так устроены.

– Бессердечное чудовище, – заявила Таппенс.

– Куда ты хочешь ехать? В гостиницу в Маркет-Бейзинге?

– Нет, я хочу домой. Домой, Томми. Домой, и никуда больше.

– Аминь, – сказал мистер Бересфорд. – Но если у Альберта снова подгорела курица, я его просто убью.

Примечания

1

Пруденс (Prudence) – в переводе с английского «благоразумие».

2

Реджойс (в оригинале: Rejoice-in-the-Lord) – в переводе с английского «возрадуйся во имя Господа».

3

«Дорогая» – по-английски dearest.

4

Бриллиант – по-английски diamond.

5

Изумруд – по-английски emerald.

6

Умственно полноценный (лат.).

7

«На берегу реки».

8

Перевод М. Лозинского.

9

Пенсне (фр.).

10

ДВО – добровольный вспомогательный (медицинский) отряд.

11

ОВП – очень важная персона.

12

Цыпленок (фр.).

13

Водяная лилия (англ.).

Ознакомительная версия.

Назад 1 ... 42 43 44 45 46 47 Вперед

Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Щелкни пальцем только раз отзывы

Отзывы читателей о книге Щелкни пальцем только раз, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.