— Понятия не имею. Они не поставили меня в известность. Наоборот, требуют информации от меня, просто горят желанием что-нибудь выведать. Они предполагают, что Видал связан с шантажированием некоего мистера Морли Тейлмана. Ты знаешь такого?
— Как ты только что заметил, Пол, — сказал Мейсон, — полиция ничего не сообщает тебе, а хочет информации от тебя. Когда я нанимаю частного детектива, я тоже не всегда ему все сообщаю.
— Хорошо, — сказал Дрейк. — Когда я вернулся к себе, полицейский уже дожидался меня. Мне удалось ускользнуть на минутку, но он сидит у меня в кабинете.
— Как они связали Видала с тобой? — спросил Мейсон.
— Кто-то подсказал им, что Видал шантажировал Тейлмана с помощью писем. Тейлман, похоже, пропал, и полиция, выйдя на почтовое начальство, обнаружила, что я интересовался мистером Видалом. Им непременно нужно знать, почему я интересовался этим человеком. Знаешь, Перри, я подозреваю, что это связано с камерой хранения на вокзале, но не могу им ничего сказать без твоего разрешения. С другой стороны, я не могу скрывать информацию, связанную с преступлением.
— Ты говоришь, этот полицейский сейчас сидит у тебя в кабинете?
— Ага. И не собирается уходить, пока все не выяснит.
— Ладно, Пол. — Мейсон отодвинул кресло. — Идем, я сам поговорю с ним.
Дрейк вздохнул с видимым облегчением.
— Вот и отлично, — сказал он.
— Полицейский знает, что я имею отношение к этому делу?
— Может быть. Для полиции не секрет, что я работаю на тебя, Перри. Я сказал ему, что, прежде чем отвечать на вопросы, должен позвонить по срочному делу из другого кабинета. Он вполне мог сообразить, что я хочу поговорить с тобой.
— Как его зовут? — спросил Мейсон.
— Орланд.
— Идем, побеседуем с ним, — сказал Мейсон и повернулся к секретарше: — Охраняй крепость, Делла. Я скоро вернусь.
Мейсон прошел вместе с Полом в офис Детективного Агентства Дрейка. В крошечном кабинете главы агентства стояли письменный стол, уставленный телефонами, вращающееся кресло и два стула.
— Познакомьтесь, мистер Орланд, — сказал Дрейк, — это Перри Мейсон.
Со стула поднялся среднего роста скромно одетый человек.
— Здравствуйте, мистер Мейсон, — вежливо сказал он. — Я видел вас в Управлении полиции и в здании Суда.
— Дрейк занимается этим делом по моему поручению, — сказал Мейсон. — Что вы хотели знать?
— Все, что вам известно об А. Б. Видале.
— Боюсь, совсем немного, — ответил Мейсон.
— Но ведь вы интересовались им?
— Да, интересовался.
— Могу я узнать почему?
Мейсон начал объяснять:
— На почте лежит конверт, в котором находится ключ от автоматической секции «FO82» в камере хранения на вокзале. Насколько мне известно, кроме ключа, в конверте ничего нет. Конверт адресован А. Б. Видалу, до востребования. Я хотел проследить за Видалом, когда он получит письмо.
— Откуда вы знаете, что находится в конверте?
— Мой секретарь мисс Стрит лично положила ключ в конверт и бросила в почтовый ящик.
— И что же находится в секции «FO82»?
— Ничего.
На лице Орланда отразилось удивление:
— Ничего?
— Да, — сказал Мейсон. — Совсем ничего.
— Откуда вы знаете?
— Я постарался выяснить это, — сказал Мейсон. — Мне помог Пол Дрейк.
— Я что-то не понимаю. Вы хотите сказать, что отправили на имя Видала ключ от пустой ячейки?
— Мы отправили ключ от некой ячейки, — поправил Мейсон.
— И что в ней было, когда вы отправляли ключ?
— Насколько мне известно, там находился чемодан.
— А что было в чемодане?
— Этого, — сказал Мейсон, — я не могу вам сообщить.
— Потому что не знаете?
— Повторяю: этого я не могу сообщить.
— Потому, что в таком случае повредите интересам клиента?
— Повторяю еще раз: этого я не могу сообщить.
Орланд повернулся к Полу Дрейку.
— У вас, мистер Дрейк, нет таких профессиональных привилегий, как у адвоката, — сказал он.
— Дрейк ничего не знает ни о чемодане, ни о том, что мисс Стрит отправляла ключ, — вмешался Мейсон. — Ему было поручено только проследить за Видалом и проверить содержимое ячейки.
— Как вы это сделали?
— Обратились в компанию, обслуживающую камеры хранения. Кстати, они сменили замок, поэтому ключ из конверта уже не откроет секцию «FO82».
— Мы пытались получить разрешение вскрыть конверт, — сказал Орланд. — Было очевидно, что там какой-то ключ. Ваша информация очень помогла, мистер Мейсон. Но ее, увы, недостаточно.
— Это все, что я могу сообщить, — сказал Мейсон.
— Опять вы говорите эти слова…
— Они отражают ситуацию.
— Что вы знаете о мистере Морли Л. Тейлмане?
— Никогда в жизни не видел этого человека.
— Миссис Тейлман подозревает, что его шантажировали, — сказал Орланд. — Она думает, что он передал шантажисту, который использовал имя Видал, большую сумму денег. Вы, очевидно, думали так же.
— Где Тейлман сейчас? — поинтересовался Мейсон.
— Именно это мы и пытаемся выяснить, — сказал Орланд. — Если исчезает человек, которого шантажируют, мы всегда пытаемся собрать о нем как можно больше сведений.
— У вас есть что-нибудь по этому Видалу? — спросил Мейсон. — Какие-нибудь данные в картотеке?
— Этого я не могу вам сообщить, мистер Мейсон, — мстительно улыбнулся Орланд.
— Я вас понимаю, — улыбнулся в ответ Мейсон.
Орланд повернулся к Полу Дрейку:
— Пока в основном говорил мистер Мейсон. Теперь я хотел бы послушать вас, мистер Дрейк. Не забудьте, что вы связаны профессиональной этикой и не можете скрывать информацию, связанную с преступлением. Так что, мистер Дрейк, расскажите нам, пожалуйста, все, что вам известно.
— Перри развязал мне руки, — с облегчением произнес Дрейк. — Он хотел, чтобы я проследил за Видалом, когда тот придет на почту за письмом. Я созвонился со знакомым почтовым инспектором. Сказал, что у меня есть основание подозревать Видала в преступлении, и договорился, что мне сообщат, когда поступит письмо на его имя. Если бы Видал пришел за письмом, мой человек проследил бы за ним.
— А что вам известно про камеру хранения? — спросил Орланд.
— Мейсон хотел кое-что узнать об этих камерах хранения. Он спросил, смогу ли я помочь, и я ответил, что смогу. В свое время я помог одному человеку, который…
— Как его зовут? — перебил Дрейка Орланд.
— Мистер Смит.
— Смит? — повторил Орланд. — Я знаю его. И что дальше?
— Я позвонил Смиту и попросил его встретиться со мной. Мы приехали туда, и мистер Мейсон…
— Подождите, кого вы подразумеваете под словом «мы»?
— Перри Мейсона, его секретаршу Деллу Стрит и себя. Смит нас встретил. Мейсон сказал, что мы хотели бы заглянуть в секцию «FO82», и Смит согласился проверить ее, предупредив, что мы не должны дотрагиваться до содержимого. Но там ничего не оказалось.
— Ваши люди все еще дежурят на почте? — спросил Орланд.
— Нет, я отозвал их и сказал почтовому инспектору, что Видал меня больше не интересует.
— Вы сделали это самостоятельно или в соответствии с инструкциями Мейсона?
Дрейк беспомощно взглянул на Мейсона.
— Он действовал по моему указанию, — сказал Мейсон.
— Что же, это я и хотел узнать. Если, конечно, это все, что вам известно, мистер Дрейк.
— Это все, что мне известно.
Орланд повернулся к Мейсону.
— И все, что я могу вам сообщить, — сказал Мейсон.
Орланд вышел из кабинета.
Мейсон повернулся к Дрейку:
— Все в порядке, Пол, — сказал он. — Ты рассказал ему все, что знал и можешь быть спокоен.
— Спасибо. Ты мне очень помог, — сказал Дрейк.
— Ты должен сообщать полиции все, что знаешь в тот момент, когда тебе задают вопросы, — заметил Мейсон. — Но ты вовсе не обязан бежать за полицейским, чтобы сообщить что-то, что узнал позднее.
— Постой, Перри, — возразил Дрейк, — я не хочу больше ничего знать…
— Тебе нужна работа или нет?
— Я ни от какой работы не отказываюсь.
— Вот и прекрасно. У тебя есть работа.
— Какая?
— Морли Тейлман. Я хочу знать, где он находится в настоящее время.
— Где он в настоящее время?
— Вчера вечером он ездил в Бейкерсфилд. Встречался по делам с Колем Троем, своим партнером. Уехал оттуда в девять часов, домой не вернулся. Жена сообщила в полицию. Я хочу найти Тейлмана. Подключи к этому делу несколько человек и посмотри, что можно выяснить.
— Если уж этим занималась полиция, они отработают все версии.
— Вот именно, — ответил Мейсон, — но полиция нам ничего не сообщает, а я хочу получить всю информацию, которой они располагают. Даже больше.
— О'кей, — согласился Дрейк. — У меня есть человек в Бейкерсфилде. Я позвоню, и поручу ему заняться этим делом.
— Вот телефон, — сказал Мейсон. — Звони.
Дрейк взялся за телефон. Мейсон прошел в свой офис и сообщил Делле Стрит, что уходит и вернется не раньше полудня.