«Вряд ли вы могли слышать об этом раньше, — продолжил он. — Думаю, Джон Клегг никогда не относился к этому предприятию серьезно. И вот, неожиданно, оно принесло плоды, которые по праву принадлежат вам. Боюсь только, право это вступит в юридическую силу при наличии у вас определенных бумаг. Они находились среди прочих документов вашего отца и вполне могли быть уничтожены как не представляющие ценности. У вас сохранилось от него хоть что-нибудь?»
Я сказала, что все бумаги отца мама держала в его старом морском сундучке. Я как-то просматривала их, но не нашла ничего интересного.
«Ну, даже если они и там, вряд ли вы могли их определить», — снисходительно улыбнулся он.
Ну вот, я пошла в дом, вынула из сундучка бумаги и принесла их ему. Он все просмотрел, но сказал, что тоже не берется судить так сразу, есть среди них нужные или нет. Мы решили, что он заберет все с собой и, если что-нибудь прояснится, тут же со мной свяжется.
В воскресенье с вечерней почтой я получила от него письмо, в котором он приглашал меня обсудить кое-какие вопросы. В письме был указан адрес: Хэмпстед, Монастырская аллея, «Дом кармелитов». Мы должны были встретиться там сегодня утром без четверти одиннадцать.
Я не сразу отыскала дом и чувствовала, что опаздываю. Я вошла в калитку, и тут.., из кустов выскочили эти чудовища и набросились на меня. Один из них тут же зажал мне рот. Я и крикнуть не успела. Потом мне все-таки удалось на секунду высвободиться и позвать на помощь. К счастью, поблизости оказались вы. И если бы не это…
Она умолкла, но ее взгляд был красноречивей всяких слов.
— Счастлив, что оказался рядом. Клянусь Богом, они еще легко отделались. Полагаю, прежде вы их не видели?
Девушка покачала головой.
— Как вы думаете, что бы все это значило?
— Трудно сказать, — пожал плечами майор. — Одно кажется несомненным. Кому-то очень понадобились бумаги вашего отца. Чтобы взглянуть на них, этот Рейд сочинил для вас целую историю. Очевидно, нужных ему документов среди них не оказалось.
— Ox! — выдохнула Фреда. — Вот оно что! А я-то еще сомневалась. Понимаете, в субботу, когда я пришла с работы, мне показалось, что кто-то рылся в моих вещах. Сказать по правде, я тогда заподозрила хозяйку. Такая любопытная особа — никакого удержу. Но теперь-то понятно…
— Уж поверьте моему опыту. Кто-то проник в вашу комнату, обыскал ее и, не найдя нужного документа, решил, что вам известна его подлинная ценность и что, возможно, вы носите его при себе. В результате — сегодняшнее нападение. Если бы документ был при вас, его бы просто забрали, но, поскольку при вас его не было, вас заперли бы и постарались тем или иным образом выпытать, где он находится.
— Да что же это за документ такой? — вскричала Фреда.
— Не знаю. Но явно что-то ценное, если ради него пошли на такое.
— Я думаю, вряд ли.
— Почему же? Ведь ваш отец был моряком. Он бывал в разных странах и мог приобрести там что-то, истинную цену чему не знал и сам.
— Вы думаете, это возможно? — возбужденно воскликнула девушка, и ее бледное лицо оживилось нежным румянцем.
— Конечно. Вопрос в том, что нам теперь делать. Полагаю, вы не хотите обращаться в полицию?
— Ох, пожалуйста, только не это.
— Рад, что вы так думаете. Я тоже не вижу, какая от них может быть польза — сплошные формальности и хамство. В таком случае, позвольте предложить вам сейчас где-нибудь пообедать, а потом я доставлю вас домой, чтобы с вами ничего такого не случилось. Ну, а затем мы можем поискать эти бумаги. Ведь где-то же они должны быть!
— Отец мог давно их уничтожить.
— Мог, конечно, но противная сторона, похоже, совершенно уверена в обратном, что позволяет надеяться на лучшее.
— А как вы думаете, что это? Зарытые сокровища?
— Бог мой, а почему бы и нет! — возбужденно вскричал майор, разом возвращаясь в детство. — Но сначала, мисс Клегг, — опомнился он, — сначала мы должны пообедать!
Обед прошел в исключительно приятной обстановке. Уилбрэхем поведал Фреде о своей бурной жизни в Восточной Африке. Описание одной уже охоты на слонов ужаснуло и потрясло девушку до глубины души. В конце майор настоял на том, чтобы отвезти ее домой на такси.
Фреда жила неподалеку от Ноттингхиллских ворот. После короткого разговора с домохозяйкой Фреда провела майора в свою квартирку на третьем этаже, состоящую из крошечной спальни и совсем небольшой гостиной.
— Все как мы думали, — сообщила она. — В субботу утром приходил электрик сменить проводку. Сказал, что неполадки у меня в комнате. Ну, хозяйка его и пустила.
Уилбрэхем нахмурился.
— Покажите мне этот сундучок, — попросил он. Фреда принесла ему обитый медными образами ящик.
— Только, видите, он пуст, — заметила она, поднимая крышку.
Майор задумчиво кивнул.
— И больше нигде никаких бумаг не осталось? — спросил он.
— Уверена, нет. Мама хранила все здесь.
У майора, осматривавшего тем временем сундучок, вырвалось восклицание:
— Здесь.., в дне трещина.
Он сунул в сундучок руку, и лицо его застыло в напряженном ожидании.
Наконец его усилия были вознаграждены.
— Есть! — воскликнул он. — Там что-то есть.., на дне.
И он вытащил свою находку — грязный, в несколько раз сложенный листок бумаги. Майор расправил его на столе, и Фреда, с интересом следившая за процедурой через его плечо, разочарованно протянула:
— Какие-то каракули.
— Да нет, это.., это суахили[2]! — объявил майор. — Суахили, черт меня побери! Один из диалектов восточно-африканских племен.
— С ума сойти! — воскликнула Фреда. — И вы его знаете?
— Еще бы! — ответил майор. — Вот так штука!
Он подошел к окну.
— Ну, что там? — нетерпеливо спросила Фреда. Майор еще раз перечитал бумажку и повернулся к девушке со странным смешком.
— Как что? Зарытое сокровище, конечно.
— Нет, правда? Кроме шуток? Испанские дублоны, затонувший галеон и все такое?
— Ну, может, конечно, не так романтично, но, в общем, да. Здесь указано местонахождение тайника со слоновой костью.
— Слоновой? — изумилась девушка.
— Ну да. Бивни слонов. По закону слонов разрешено отстреливать лишь в ограниченном количестве. Этот парень, похоже, действовал с размахом. Видимо, его преследовали, и ему пришлось зарыть добычу. По его словам, их столько.., и здесь есть четкие указания, как все это найти. Послушайте: придется нам туда поехать — нам с вами, я имею в виду.
— Вы хотите сказать, оно того стоит?
— Это целое состояние.
— Но откуда у отца эта бумага?
Уилбрэхем пожал плечами.
— Наверное, парень умирал или еще что. Написал записку на суахили — из осторожности — и отдал вашему отцу. Может, в благодарность за что-то, может, просто на хранение. Отец ваш, не зная языка, не придал бумажке никакого значения. Это только предположение, но скорее всего оно очень недалеко от истины.
— Просто дух захватывает! — воскликнула Фреда.
— Только что же нам теперь делать с этой бумажкой? Не хотелось бы оставлять ее здесь. За ней в любой момент могут явиться снова. Осмелюсь предложить вам оставить ее у себя…
— Конечно. Но… — запнулась девушка, — не опасно ли это для вас?
— Я твердый орешек, — мрачно отозвался майор. — Можете за меня не волноваться.
Он сложил документ и положил его в свой бумажник.
— Что, если я загляну к вам завтра вечером? — предложил он. — К тому времени я сверюсь со своими картами и разработаю маршрут. Когда вы возвращаетесь с работы?
— Около половины седьмого.
— Отлично. Устроим небольшое совещание, а потом, если вы не против, отправимся куда-нибудь поужинать. Нужно это отметить. Значит, до завтра. В половине седьмого.
На следующий вечер майор Уилбрэхем явился в точно условленное время. Позвонив, он спросил мисс Фреду Клегг.
— Мисс Клегг? — переспросила открывшая ему горничная. — Ее нет.
— О! — отозвался майор, не решаясь просить разрешения дождаться ее в комнате. — Тогда я зайду попозже, — небрежно обронил он вместо этого и, выйдя на улицу, принялся расхаживать вдоль дома, каждую минуту ожидая увидеть спешащую домой Фреду.
Время шло. Без четверти семь. Семь. Четверть восьмого. Фреда не появлялась, и у майора появилось нехорошее предчувствие. Он вернулся и позвонил снова.
— Послушайте, — обратился он к горничной. — я должен был встретиться с мисс Клегг в половине седьмого. Вы совершенно уверены, что ее нет — или что она не оставила мне какого-нибудь сообщения?
— А вы майор Уилбрэхем? — спросила горничная.
— Да.
— Так для вас же есть записка! Передали с посыльным.
Майор поспешно развернул ее и прочел следующее:
«Дорогой майор Уилбрэхем!
Случилось нечто странное. Нет времени на подробности — не могли бы мы встретиться в «Особняке кармелитов»? Отправляйтесь туда немедленно.
Искренне ваша Фреда Клегг».