27
Гарлем — негритянский район Нью-Йорка, где часто происходили волнения на расовой почве.
Иды — в древнеримском календаре 15-й день марта, мая, июля и октября и 13-й день прочих месяцев.
Ла Гуардиа, Фьорелло Генри (1882–1947) — американский политик и юрист, в 1933–1945 гг. мэр Нью-Йорка.
Университет Хауарда — университет в Вашингтоне.
Моисей — библейский пророк, учивший евреев их религии, выведший их из египетского плена в Палестину и получивший от Бога на Синайской горе Десять заповедей.
Бечуаналенд — бывшая британская колония в Южной Африке, ныне Ботсвана.
To leg it — бежать (англ.).
«Пальцы чешутся. К чему бы? К посещенью душегуба». (У. Шекспир. Макбет. Акт 4, сцена 1. Пер. Б. Пастернака).
Бейгел — твердая глазированная булочка, часто со сливочным сыром; еврейское кушанье.
Стюарт, Джеймс (1908–1997) — американский актер.
Пек, Грегори (1916–2003) — американский актер.
Мэсси, Реймонд (1896–1983) — англо-американский актер.
Олден, Джон (1599?–1687) — один из первых британских поселенцев в Массачусетсе, прибывших в 1620 г. на корабле «Мейфлауэр».
Имеется в виду «Нерегулярная команда с Бейкер-стрит» — уличные мальчишки, выполнявшие поручения Шерлока Холмса.
День независимости США.
День труда отмечается в США в первый понедельник сентября.
Эллери снится сцена времен якобинского террора во Франции и 1793–1794 гг. Приговоренных доставляли к гильотине в телегах, а собравшиеся женщины с удовольствием наблюдали за казнью «врагов на рода», не отвлекаясь от вязания (их так и называли — «вязальщицы»).
Роман американской писательницы Кэтлин Уинзор (1919–2003).
Сен-Ло — город на северо-западе Франции, где в июне-июле 1944 г. происходило сражение между англо-американскими и германскими войсками.
Джеймс, Генри (1843–1916) — английский писатель.
У. Шекспир. Гамлет. Акт 2, сцена 2. (Пер. Б. Пастернака.)
Декларация независимости США была принята 4 июля 1776 г. в период Войны за независимость.
Гилберт, Уильям Швенк (1836–1911) и Салливан, Артур Сеймур (1842–1900)— английские поэт и композитор, авторы многочисленных оперетт.
Лотарио — персонаж пьесы английского драматурга Николаса Роу (1674–1718) «Искренне раскаивающийся», чье имя стало синонимом соблазнителя.
Розеттский камень — базальтовая плита с параллельным текстом 196 г. до н.э. на греческом и древнеегипетском языках, найденная в 1799 г. близ египетского города Розетта (ныне Рашид).
Осирис — в древнеегипетской мифологии бог умирающей и воскресающей природы, царь загробного мира.
Принстон — университет в Нью-Джерси.
Тесная тюремная камера в Форт-Уильяме в Калькутте, куда в 1756 г. индийцы заключили 146 европейцев, большая часть которых погибла от удушья.
Уэллс, Герберт Джордж (1866–1946) — английский писатель-фантаст.
Эллери кратко излагает основу интриги романа Агаты Кристи «Убийства по алфавиту».
Мефистофель — имя сатаны в «Фаусте» И.В. Гёте, искушавшего Фауста возвращением молодости и другими земными благами в обмен на душу.
Пост, Эмили (1872–1960) — американская журналистка, писавшая об этикете.
Собственной персоной (лат.).
Образ действий (лат.).
У. Шекспир. Поругание Лукреции.
Поэма английского писателя Льюиса Кэрролла (1832–1898).
Богарт, Хамфри (1899–1957)— американский актер.
Медичи — правители Флоренции в 1434–1737 гг. (с перерывами). Многие представители этого рода отличались изощренным коварством.
Беда (Баэда, 672/673–735) — англосаксонский историк.
Беовульф — легендарный скандинавский воин, герой одноименной староанглийской эпической поэмы.
Xэклут, Ричард (ок. 1552—1616)— английский географ и историк.
Прежнее состояние дел (лат.).
Джефферсон, Томас (1743–1826) — американский государственный деятель, 3-й президент США (1801–1809).
Фрейд Зигмунд (1856–1939) — австрийский психолог и психиатр, основатель психоанализа.
И ты (лат.).
Возбужденная толпа (лат.).
Вожак (фр.).
Минитмены — ополченцы.
Трумэн, Гарри (1884–1972) — 33-й президент США (1945–1953).
Xеллоуин (от All Hallow Even — канун Дня Всех Святых) — праздник, отмечаемый 31 октября, во время которого принято пугать друг друга масками разной нечисти.
Приказ президента Линкольна о призыве в федеральную армию во время Гражданской войны вызвал недовольство беднейших слоев населения — в основном выходцев из Ирландии, подстрекаемых криминальными группировками, которые устроили кровавые беспорядки, сопровождаемые негритянскими погромами.
Прометей — в греческой мифологии титан, похитивший огонь с Олимпа и даровавший его людям.
Цитата из «Ночных мыслей» английского поэта Эдуарда Янга (1683–1765).
Католический орден, основанный в XII в. у горы Кармель в Палестине.
Так называли членов секты Апостолов Христа, основанной в 1809 г. в США Александером Кэмбеллом (1788–1866).
Нейхардт, Джон (1881–1973)— американский поэт и философ.
Арно, Питер (Кертис Арну Питерс, 1904–1968) — американский карикатурист и писатель.
Название картины французского художника Поля Шаба (1869–1937) изображающей обнаженную купальщицу с лицом американской девушки, которую он видел в кафе. Выставленная в Нью-Йорке картина вызвала скандал — Лига борьбы с пороками потребовала ее изъятия.
Американский легион — американская организация ветеранов войн, созданная в 1919 г.
Пеммикан — сушеное мясо в порошке, смешанное с сухофруктами и спрессованное в брикеты, вначале изготовлялось северо-американскими индейцами.
Морфей – в греческой мифологии бог сновидений.
Амок — психическое расстройство с манией убийств у малайцев.
Имеется в виду Рип ван Винкл, герой одноименного рассказа американского писателя Вашингтона Ирвинга (1783–1859).
Кникербокеры — прозвище ньюйоркцев (по имени Дидрика Кникербокера — вымышленного автора «Истории Нью-Йорка» Вашингтона Ирвинга).
Положение обязывает (фр.).
Глас народа (лат.).
В упомянутых разделах Библии рассказывается, как Бог предал огню палестинские города Содом и Гоморру, жители которых погрязли в разврате.
Белл, Александер Грейем (1847–1922) — американский изобретатель телефона.
Доктор медицины.
Элджер, Хорейшо (1834–1899) — американский писатель.