На следующее утро ровно в одиннадцать сержант Вели нажал кнопку дверного звонка в доме Квина.
— Как раз вовремя, Никки, — ответил раздраженный голос. — Входите.
Сержант, почесав колючий затылок, вошел. Эллери сгорбился над пишущей машинкой, тыкая в клавиши двумя скрюченными окостеневшими пальцами.
— Знаете, который час? — спросил он, потом поднял глаза на озадаченного сержанта. — Ох, это вы!..
— Я, конечно, — хмыкнул Вели. — А вы думали кто, лорд Фаунтлерой? В чем дело? Вы чем-то рассержены, мистер Квин?
— Еще бы! Никки нынче утром не явилась. Как раз в то самое время, когда надо перепечатывать очень важный кусок.
Вели поднял кустистые брови и уточнил со странной интонацией:
— Та самая Никки Портер? Пронырливая девчонка, что влюблена в вас, как кошка?
Эллери пронзил его презрительным взглядом:
— Что за чушь? Вы такой же догадливый, как мой отец? — Он сверкнул глазами. — Ну? Что стряслось? Вы наверняка примчались сюда в одиннадцать часов не для того, чтобы прочесть мне мой гороскоп!
— Инспектор прислал меня к вам с Сентр-стрит с сообщением.
— С каким сообщением?
— Эрни Филлипс исчез.
Эллери нахмурился:
— Филлипс из «Клуба оставшихся»? Исчез? Когда? — В его тоне слышалась безнадежность.
— Вчера вечером. Сразу после того, как инспектор их всех отпустил из ресторана мамы Росси. Его схватили.
— Похитили? — вскочил Эллери. — Я же предупреждал их об осторожности! — Он гневно оглянулся на Вели. — Что случилось, разрази меня гром?
Сержант переступил с ноги на ногу и осторожно сказал:
— Не хочу высказывать предположений, вмешиваться в ход ваших мыслей, но… — он умолк, почесав колючий подбородок, — ваша секретарша дома ночевала?
— Что вы имеете в виду? — внезапно охрип Эллери.
Вели объяснил, что водитель такси вроде видел, как похитили Филлипса и какую-то девушку, только не разглядел номер машины, куда их втолкнули. Однако данное им описание девушки полностью соответствует Никки Портер.
— …симпатичная маленькая хулиганка, точно как ваша секретарша, в зеленой шляпке с красным пером, поэтому инспектор, кажется, думает…
— Ох, глупышка, — простонал Эллери. — Глупая дерзкая дурочка… Конечно, это Никки, у нее именно такая шляпка! — Он рухнул в кресло, обхватив руками голову. — Никки… во власти похитителей!
Вели дрогнул:
— Может, другая какая-то ненормальная дамочка…
— Нет-нет, сержант, это моя ненормальная дамочка, — горько подтвердил Эллери. — Я уверен. Специально велел прошлым вечером дома сидеть, поэтому она, разумеется, не послушалась, самостоятельно взялась за слежку. — Он сокрушенно покачал головой, придерживая ее руками. — Точно Никки. Что делать? Мы должны ее найти!
— Вы что, тоже в нее влюблены? — с ужасом спросил сержант Вели.
— Не будьте идиотом. — Тем не менее мистер Квин покраснел. — Я отнесся бы точно так же к любой женщине, попавшей в подобное положение.
Вели недоверчиво посмотрел на него.
— Не стойте тут разинув рот! — взревел Эллери. — Делайте что-нибудь!
— Что? — простодушно спросил сержант.
— Не знаю. Бедная малышка… Бог знает что они с ней делают, она еще ребенок! — Он схватил сигарету, которая раскрошилась в пальцах. — Это я виноват… должен был ее отговорить…
Зазвонил телефон.
— Может, у папы есть новости! — воскликнул Эллери, схватив трубку. — Алло! Алло!..
— Квартира мистера Эллери Квина? — прощебетал сладкий знакомый голос.
— Никки! — Он обмяк в кресле, прижимая трубку к уху дрожащей рукой. — Как вы? Не пострадали? Что случилось? — Вопросы потоком срывались с губ. — Рассказывайте!
— Расскажу, если позволите. — В голосе прозвучала лукавая нотка. — Вы обо мне беспокоитесь, мистер Квин?
— Беспокоюсь? — вскричал Эллери, полностью слетев с катушек. — Я с ума схожу! Где вы?
— Как мило. Вот теперь я рада, что меня похитили. Меня же похитили, знаете?
Эллери поднял глаза к потолку, со свистом втягивая воздух.
— Слушайте, Никки. Каждый коп Большого Нью-Йорка ищет вас с Филлипсом. Скажете, наконец, где вас держат?
— Да, милый, — хихикнула Никки. — Я сижу у Сида Парамора, пью ром «Куба либрес», флиртую с самым очаровательным гангстером.
Эллери застонал.
— Остальные тоже тут…
— Остальные? — выкрикнул он. — Кто?
— Люсиль Черри, Джо Салливан и, разумеется, мистер Эрни Филлипс.
В трубке послышалось чье-то рычание.
— Слушайте, — сказала Никки, — мистер Парамор хочет с вами поговорить.
Эллери замер, взглянув на сержанта.
— Сил Парамор! Значит, именно этот мерзавец…
Его прервал низкий голос, ворчливый, недовольный:
— Алло, Квин? Это Сид Парамор из клуба «Шестьдесят шесть». Слушай, здесь дамочка в зеленой шляпе с красным пером уверяет, будто она твоя секретарша. Правда? Никки… как ее там…
— Моя!
— Ну, давай приезжай, забирай ее у меня с рук долой, ладно? — рявкнул голос в трубке. — Настоящая головная боль!
Последовал безнадежный щелчок.
Эллери сорвался с кресла, метнулся за пальто и шляпой.
— Сид Парамор, я правильно расслышал? — крикнул вслед ему Вели. — У него в клубе «Шестьдесят шесть» самый крупный игорный зал и шайка мафиози! Крутой малый!
— Явно не такой крутой, чтоб стерпеть Никки, — фыркнул Эллери.
Сержант понесся за ним следом по лестнице, тоже прыгая через две ступеньки. На улице Эллери подозвал такси, влез, хлопнул дверцей, назвал шоферу адрес.
Вели снаружи приник к окну с озабоченным видом.
— Вы что, один туда поедете? — спросил он.
— Разумеется! — бросил Эллери, вытаскивая сигарету. — Надо, во-первых, выручить Никки, а во-вторых, узнать, что связывает Парамора с Биллом Росси и «Клубом оставшихся».
Глава 9
НОВЫЙ ПОВОРОТ СОБЫТИЙ
Эллери ворвался в серебристо-золотой вестибюль клуба «Шестьдесят шесть», где на его пути сразу же встал мужчина со шрамом.
— Вам чего?
— Прочь с дороги, — рявкнул Эллери. Он проскочил мимо ошеломленного громилы, даже не взглянув на него.
Навстречу вышел какой-то толстяк в костюме, который нелепо топорщился на пухлом теле.
Бросив быстрый взгляд через его плечо, Эллери заметил Никки, примостившуюся на высоком табурете у стойки бара. Потягивая спиртное, она весело ему махнула, а он грозно сверкнул в ответ глазами.
— Квин? — уточнил толстяк. — Я Парамор.
— Ну?
— Вон твоя куколка. — Он ткнул пальцем на Никки. — Забирай, и всего вам хорошего.
Она спрыгнула с табурета.
— При-вет, мистер Квин!
— Мы с вами попозже поговорим, — мрачно предупредил Эллери.
Джо Салливан, Эрни Филлипс и Люсиль Черри сидели за одним столом. Филлипс нервно глотал чистый скотч, Салливан потягивал из высокого стакана молоко, Люсиль затягивалась сигаретой.
— Ну, Парамор, — резко бросил Эллери, разглядывая компанию, — я вижу, ты всех тут собрал. И вдобавок прихватил мою секретаршу. Похищение не совсем в твоем стиле, правда?
Толстяк обиделся:
— Ты неправильно меня понял, приятель. Эрни, — обратился он за поддержкой к Филлипсу, — разве тебя похитили?
— Нет-нет, никто меня не похищал, — нервно пробормотал тот. — Сид… мой друг.
— Видишь? — радостно переспросил Парамор, разводя руками. — Джо Салливан заправляет моим баром, мисс Черри добралась своим ходом…
Эллери улыбнулся.
— Давай к делу, — велел он.
— Ладно. — Толстяк сменил тон на суровый. — Я впутался в это дело из-за Эрни Филлипса. Рассказывай, Эрни, при чем тут Сид Парамор.
Филлипс затравленно взглянул на Эллери покрасневшими глазами.
— Я… проиграл ему кучу денег в клубе. Целую кучу. И сел на мель. Поэтому в уплату за долги… — он отчаянно взглянул на Сида, который сделал быстрый жест, — отписал свою долю из фонда! Три месяца назад…
Парамор кивнул.
— Эрни, — воскликнула Люсиль, — что за глупость вы сделали!
— Выхода не было. Иначе не расплатился бы. Но теперь моя доля составила около сорока тысяч, и…
— Сколько вы задолжали Парамору? — уточнил Эллери.
— Пятьдесят тысяч.
Последовала ошеломленная, пауза. Салливан и Люсиль недоверчиво смотрели на Филлипса, который пристально разглядывал красное пятнышко на столе.
Сид зловеще рассмеялся:
— Угу, Эрни мне должен пятьдесят кусков. Значит, даже после дележки фонда, когда я получу его долю, останется еще десять, да, Эрни?
— Конечно, конечно, Сид. — Филлипс крепко стиснул зубы. — Я… не отказываюсь… я непременно как-нибудь отдам остальное.
— Еще бы не отдал, — тихо подтвердил Парамор.
Филлипс закрыл налитые кровью глаза.
Сид повернулся к Эллери: