— Нет, я ее не знаю.
— Фамилия Колфакс ничего вам не говорит?
Гарвин задумался.
— Да, — наконец сказал он, — я имел деловые отношения с человеком по имени Колфакс, кажется, связанным с горнодобывающей промышленностью. Большего, правда, вспомнить не могу. Слишком много дел приходится держать в голове. В любом случае я хотел бы продолжить рассказ о своей первой жене.
— Продолжайте.
— Мы расстались год назад. Вообще было что-то странное в нашем раздельном проживании. Мы не очень-то ладим друг с другом, у меня появились другие интересы, я пропадал в клубе с друзьями, играя в карты. Но и моя жена дома не сидела затворницей… Поймите, Мейсон, мы достигли той точки, когда начали отдаляться друг от друга. Откровенно говоря, она наскучила мне, а я ей. Как бы там ни было, когда мы решили жить отдельно, не было ни бурных объяснений, ни слез. Это была чисто деловая сделка. Я отдал ей прииск в Нью-Мехико, который приносит неплохой доход.
— Была ли оформлена дарственная о собственности?
— Вот здесь-то я сделал маленькую ошибку. Формально этого сделано не было, к тому же Этель никогда не обращала на эти вещи особого внимания. Мы все обговорили, и я отдал ей этот прииск. Мы собирались туда съездить. Если дела на нем обстояли нормально, она была согласна на этот прииск как на полную компенсацию собственности при разделе. Если нет, я обещал уладить это дело.
— И что прииск оказался не таким хорошим?
— Я думаю, что с ним было все в порядке. Дело в том, что Этель поехала в Нью-Мехико, побывала на прииске, затем написала, что едет в Неваду, в Рено для оформления развода. Через некоторое время окольными путями я узнал, что она получила развод.
— Она написала вам письмо?
— Нет, я получил письмо от одного нашего общего друга.
— У вас сохранилось это письмо и письмо вашей жены?
— К несчастью, нет.
— Получила ли она развод в Рено?
— По-видимому, нет.
— Ну что же, рассказывайте до конца.
— Я встретил Лорен Эванс. — Его лицо озарила самодовольная улыбка. — Я не могу вам рассказывать о Лорен. Это как если бы повернуть время вспять. У нее есть все, что я надеялся найти у Этель, когда я женился на ней. Черт побери, я до сих пор не верю в свое счастье.
— Представляю. У нее особая изюминка! Она — мечта! Лучше продолжайте, — нетерпеливо сказал Мейсон.
— Я никогда раньше не задумывался над своим прошлым, но после того как ее встретил, я захотел быть уверенным, что полностью свободен. Я написал в Рено и попытался найти следы бумаг о разводе с моей первой женой, но, по-видимому, их не было.
— И тогда?
Гарвин неуютно заерзал.
— Я был в уверенности, что развод был оформлен в Рено, особенно после письма нашего общего друга о моем разводе с Этель.
— И что вы предприняли?
— Я… я говорил вам, Мейсон, что исходил из предпосылки, что я свободный человек и…
— Что вы предприняли?
— Откровенно говоря, я чувствовал себя не совсем в своей тарелке, когда выяснил, что возникают какие-то сложности с бумагами о разводе с моей женой в Рено. То ли они потерялись, то ли еще что-то.
— Короче, что вы сделали?
— Я поехал в Мексику и поговорил с местным адвокатом, который пообещал устроить мне гражданство по доверенности, в общем, звучало все неплохо. Таким образом я получил развод в Мексике, а потом и женился там же во второй раз. Мы следовали совету нашего адвоката в Мексике. Кажется, он знает свое дело.
— И что же потом случилось? — спросил Мейсон.
— Меня беспокоит Этель. Она… она неожиданно ожесточилась. Она хочет раздела имущества, да такого, что погубит меня. Она меня хочет!
— Короче, вы оказались с двумя женами на руках?
Гарвин потер свою тяжелую челюсть.
— Я надеялся, что до этого не дойдет, Мейсон. Я предпочел бы быть счастливым, а не незадачливым женихом. Надеялся, что развод в Мексике все уладит.
— Я разберусь с вашим мексиканским разводом, — сказал Мейсон. — А где, кстати, ваша первая жена сейчас?
— Где-то здесь, в городе, но не знаю где. Она звонила мне с автострады и не оставила адреса.
— У нее есть адвокат?
— Она говорит, что собирается сама провернуть дело о разделе имущества.
— Не хочет платить адвокату? — спросил Мейсон.
— Она более ловкая, чем два вместе взятых адвоката в этой стране, естественно, исключая присутствующих здесь. Она чертовски умна. Прежде чем я на ней женился, она была моей секретаршей. И поверьте мне, когда речь идет о деле, ей нет равных.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — я посмотрю, что можно сделать. Это вам обойдется в некоторую сумму.
— Я