ожидал этого.
— Моя жена! В офисе! Господи, нет, конечно.
— Мне показалось, что я видел свет в окнах вашего офиса. Я выглянул в окно и увидел отражение света на верхней площадке пожарной лестницы. Кажется, ваш кабинет над моим?
— Да, это так, — сказал Гарвин, — но вы не могли видеть свет в моем кабинете. Это, вероятно, было выше. Ночью у меня никто не работает.
— Понимаю, — ответил Мейсон, — ладно, я займусь этим делом. Пройдите в другую комнату и продиктуйте все, что вы говорили мисс Делле Стрит. Назовите ей все имена, адреса, короче все, что вспомните. И оставьте чек на тысячу долларов в качестве гонорара. Мы пустим его в дело.
3
Во второй половине дня Пол Дрейк вошел в кабинет Мейсона походкой праздношатающегося человека.
— Привет, Перри.
— Как поживаешь, Пол? На роль героя романтической картины ты не очень тянешь.
— Что ты имеешь в виду под романтической картиной?
Мейсон усмехнулся.
— Я подумал о недавно услышанном описании частного детектива. Молодая женщина была просто поражена блеском его профессии, но она же и дрожала от волнения.
— А, это? — скучным голосом отреагировал Пол Дрейк, садясь в кресло для клиентов. — Работы до черта.
— Что ты узнал о фирме Гарвина? — спросил Мейсон.
Дрейк закурил сигарету, повернулся в кресле, перекинул ноги через один из подлокотников кресла, а о другой оперся спиной.
— Гарвин, похоже, очень импульсивный парень.
— В каком смысле?
— Он женился на своей секретарше, Этель Картер. Жили они неплохо. Все было превосходно, до тех пор пока все было в новинку, а когда это кончилось, Гарвин начал стрелять глазами вокруг.
— Я знаю, — сказал Мейсон. — А потом он женился на Лорен Эванс.
— А в промежутке у него было два-три пикантных приключения, которые, правда, не закончились женитьбой.
— Что ты можешь сказать об Этель Гарвин?
— Вот здесь у тебя, Мейсон, проблемы. Говорят, что она получила развод в Рено, но какие-либо документы на этот счет отсутствуют.
— А что с фирмой Гарвина?
— Это корпорация. Своего рода холдинговая компания. Гарвин — снайпер. Он отыскивает прииски и прогнозирует. Когда что-нибудь стоящее попадает ему в руки, он превращает это в собственность «Э. Ч. Гарвин», во главе которой стоит он сам и некое подставное лицо. Затем эта собственность оборачивается полным доходом компании «Гарвин и Ко. Эксплуатация и развитие приисков».
— Каким образом? — спросил Мейсон.
— Это его манера делать бизнес.
— Налоги?
— Откуда я знаю? Ты же адвокат.
— Если он входит в состав совета директоров компании, он навряд ли может извлекать доход, продавая налево акции своей собственной компании.
— Вот здесь-то он глупости не делает, — ответил Мейсон, — он даже не член совета директоров. Этот парень говорит им, что делать, сам оставаясь просто главным управляющим.
— И владеет контрольным пакетом акций?
— По-видимому, он контролирует всю компанию. Как бы там ни было, он пользуется полным доверием широкого круга держателей акций. Ты сам можешь сообразить, Перри. Он находит собственности, включает их в компанию, до тех пор пока они не начинают приносить доход. Затем он сбывает их с рук и получает сверхприбыль. Он держит управление в своих руках, сам себе выплачивает приличную зарплату и премию от прибыли. Но он особенно ловок в том, чтобы держатели акций сами получали приличный доход. А остальное их мало интересует. При этом все, кто имеет акции компании, уверены, что Эдвард Чарльз Гарвин, как управляющий сообразительностью не страдает… Вот и все, что я сумел узнать, так сказать, экспромтом. Никакой Вирджинии Колфакс на горизонте, и никаких следов молодой блондинки, как ты ее описал.
— Ладно, — сказал Мейсон, — это была предварительная работа, теперь же начинается настоящая. Первая жена Гарвина находится где-то здесь в городе. Я хочу найти ее, приставить к ней наблюдение и знать каждый ее шаг двадцать четыре часа в сутки.
— О’кей, — ответил Дрейк. — Пока трудно сказать, сколько понадобится времени, чтобы найти ее. Все зависит от того, на самом ли деле она скрывается.
— Когда вы ее найдете, не выпускайте ее из-под наблюдения!
— Не волнуйся.
Дрейк начал подниматься из кресла, и будто какая-то мысль толкнула его руку в карман, откуда он вынул вдвое сложенную бумагу.
— Что это? — спросил Мейсон.
— Извещение об очередном собрании держателей акций компании Гарвина. О положении дел мне рассказал один из акционеров.
— Как тебе удалось выйти на акционера за то короткое время, что ты начал работать?
— О, — ответил