My-library.info
Все категории

Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача - Эрл Стенли Гарднер

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача - Эрл Стенли Гарднер. Жанр: Классический детектив год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача
Дата добавления:
1 сентябрь 2024
Количество просмотров:
15
Читать онлайн
Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача - Эрл Стенли Гарднер

Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача - Эрл Стенли Гарднер краткое содержание

Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача - Эрл Стенли Гарднер - описание и краткое содержание, автор Эрл Стенли Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Читатели вновь встретятся с давно и заслуженно любимыми героями Эрла Стенли Гарднера — адвокатом Перри Мейсоном и его секретарем Деллой Стрит. В романе «Дело «Нерешительная хостесса» платная партнерша из ночного танцевального клуба играет весьма важную роль в судебном процессе, в ходе которого Перри Мейсону удается спасти от электрического стула человека, в чьей невиновности он, вопреки фактам, был уверен.

В романе «Иллюзорная удача» Мейсону и Делле Стрит предлагается гонорар в 500 долларов за их участие в ужине с шампанским. Однако все оборачивается весьма неожиданным образом.

Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача читать онлайн бесплатно

Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер
в карман?

— Да, сэр.

— Затем сорвал, с вашего галстука бриллиантовую заколку?

— Да, сэр.

— После чего наклонился и схватил сумочку вашей спутницы?

— Миссис Лавины, ее сумочку.

— Пусть так, — произнес Мейсон. — Бумажник вы держали в правом внутреннем кармане пиджака?

— Да, сэр.

— Пиджак был расстегнут?

— Нет, сэр. Я ношу пиджак застегнутым, у меня такая привычка.

— Следовательно, чтобы вытащить ваш бумажник, преступнику пришлось добираться до него через вырез пиджака, то есть сверху?

— Да, сэр.

— Но для этого ему понадобилось бы нагнуться вперед, опустив голову почти до уровня вашего подбородка?

— Да, сэр. Так оно и было.

— В какой руке нападавший держал пистолет? В правой или в левой?

— Он держал его… в правой.

— Следовательно, в то время, как его левая рука шарила у вас в пиджаке, слева на вас был направлен пистолет?

— Да, сэр.

— Грабитель прежде всего потянулся за вашим бумажником?

— Сразу же, как только распахнул дверцу.

— Даже прежде? чем приказал вам поднять руки?

— Это произшло одновременно.

— Вы выполнили приказание?

— Конечно.

— Значит, когда он вытаскивал у вас бумажник, ваши руки уже находились в поднятом положении?

— Совершенно верно.

— Вы подняли руки быстро?

— Да, сэр.

— Как быстро?

— Сразу же после его слов.

— Мистер Арчер, не сочтите за труд продемонстрировать присяжным, насколько быстро вы это проделали.

Свидетель весьма расторопно вскинул руки вверх.

— Благодарю вас, — сказал Мейсон. — Получается, что в то время как преступник вытаскивал из левого, дальнего от него кармана вашего пиджака бумажник, пользуясь при этом левой рукой, все, что вы могли видеть, — это его темя. Его волосы должны были находиться как раз на уровне вашего подбородка. Чтобы иметь возможность проделать все так, как вы утверждаете, он неминуемо был вынужден сильно пригнуться.

— М-м… пожалуй, верно, сэр.

— Срывая булавку с вашего галстука, он держал пистолет по-прежнему в правой руке?

— Да, сэр.

— И действовал левой?

— Да, сэр. Он ее дернул так сильно, что вырвал вместе с куском материи. В свое время, я отдал за этот галстук двадцать долларов, ручная работа.

— Значит, когда преступник нагнулся, чтобы схватить сумочку женщины, сидевшей справа от вас…

— Сумочку миссис Лавины, — перебил свидетель.

— Пусть так, — сухо согласился Мейсон. — Когда он нагнулся, чтобы дотянуться до сумочки миссис Лавины, вы по-прежнему не могли видеть ничего, кроме, на сей раз, его затылка. Ведь он тянулся через ваши колени, не так ли?

— Да, сэр.

— Сколько времени ему потребовалось на эту операцию?

— О, каких-то две секунды.

— Вы уверены в своем ответе?

— Ну, возможно, три секунды... скажем даже — четыре. Одним словом, от двух до четырех секунд, мистер Мейсон.

— Перед этим преступник наклонился и сорвал с вашего галстука бриллиантовую булавку?

— Да, сэр.

— Она легко отсоединилась?

— Учитывая то, с какой силой он дернул ее, — да, легко. Он вырвал ее прямо с куском материи.

— Сколько времени ему на это потребовалось?

— Думаю, столько же — от двух до четырех секунд.

— Сколько времени ему потребовалось на то, чтобы вытащить у вас из пиджака бумажник?

— Тоже где-то от двух до четырех секунд.

— После чего преступник отступил назад и захлопнул дверцу?

— Да, сэр.

— Все еще направляя на вас оружие?

— Да, сэр.

— И держа его по-прежнему в правой руке?

— Да, сэр.

— Сколько ушло на закрывание дверцы?

— Не более двух секунд. От одной до двух.

— Но в-таком случае выходит, что вы смотрели преступнику в лицо отнюдь не все время, пока длилось нападение!

— Э-э… я… нет, конечно, не на протяжении каждой из десяти секунд.

— Когда преступник тянулся за сумочкой через ваши колени, вы могли видеть только его затылок. Когда он вытаскивал у вас бумажник, вы могли видеть только его темя. Когда он срывал с вашего галстука бриллиантовую булавку, вы, опять же, могли видеть только его темя. Вы не могли видеть его лица, когда, отступив назад, он захлопывал дверцу, держа пистолет в правой руке. Наконец, согласно вашим же словам, вы не заметили, как преступник приблизился к машине, так как следили за светофором и обернулись, лишь когда он уже распахнул дверцу.

Свидетель беспокойно заерзал на своем месте.

— Таким образом, — заключил Мейсон, — тот период, когда вы смотрели ему в лицо, был очень краток, и, по всей вероятности, не превышал одной секунды.

— Я этого не говорил.

— Попробуйте сделать приблизительный расчет. На каждую из описанных вами операций преступник затратил от двух до четырех секунд. Вы заявили, что все нападение заняло секунд десять или того меньше, так как за это время даже не успел смениться сигнал светофора. А теперь, мистер Арчер, хорошенько подумав, скажите присяжным, как долго вы видели лицо нападавшего.

— М-м… я…

— Мы слушаем вас, мистер Арчер.

— Я не могу ответить на этот вопрос.

— Вы видели его лицо немногим более секунды, не так ли?

— Все… все произошло так внезапно и быстро, что я, право, затрудняюсь…

— Именно! — воскликнул Мейсон. — Все произошло так внезапно и быстро, что вам удалось лишь очень смутно, мельком увидеть напавшего на вас мужчину. Впоследствии вы убедили себя, что это был подсудимый.

— Неправда. На опознании я сразу указал на него.

— Что ж, ладно. Теперь вернемся к моменту нападения. Вы держали в руке раскаленный прикуриватель?

— Да, сэр.

— И подносили его к сигарете?

— Да, сэр.

— Одновременно вы следили за сигналом светофора?

— Совершенно верно, сэр.

— В момент нападения ваши глаза были обращены на красный сигнал светофора или же на раскаленный докрасна прикуриватель, который вы подносили к своей сигарете?

— И на то, и на другое. Главным образом на светофор.

— То есть на яркий красный свет?

— Да, сэр.

— А также на прикуриватель, который вы держали в руке? п

— Да, сэр.

— Прямо рядом со светофором находилась большая неоновая вывеска расположенной на противоположной стороне улицы аптеки, не так ли?

— Насколько я помню, да.

— Следовательно, к тому моменту ваши глаза уже немного привыкли к яркому свету?.

— Пожалуй, так.

— А там, где стоял нападавший, было относительно темно?

— Ну… несущественно.

— И вы смотрели на него не дольше секунды. Ведь, кроме того раза, вы больше не видели его лица?

— Нет, сэр.

— Итак, вы видели лицо преступника лишь на протяжении какой-то секунды, — проговорил Мейсон, в такт словам покачивая направленным на свидетеля указательным пальцем, — причем когда он находился в относительной темноте, а ваши глаза уже привыкли к сверканию неоновой вывески и яркому огню светофора.

Арчер пожал плечами:

— Наверное, все было так, как вы говорите.

— Не гадайте и не позволяйте мне или кому-то еще давать показания вместо вас. Полагайтесь только на свою память. Повторяю вопрос: так это было или


Эрл Стенли Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Стенли Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача отзывы

Отзывы читателей о книге Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача, автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.