— Все принимает близко к сердцу дорогой папочка! — Она шумно вздохнула. — Ах! Когда я вспоминаю старое доброе время! Кто рассказал вам о Ширли Рилман?
— Это правда?
— Вопросом на вопрос, мистер Холман? Что правда?
— Что вы использовали ее как живой алтарь, а потом один из вас убил ее?
— Это вам Кёрк сказал?
— Как я слышал, Кёрк самая подходящая кандидатура на роль убийцы.
— Значит, это не Кёрк рассказал вам о ней, это точно. — Она отхлебнула виски. — Кто же это, Пит?
— Я предлагаю вам сделку, — сказал я. — Вы скажете, правда это или нет, а я назову вам имя человека, который мне все рассказал.
— Это действительно правда. — Ее темно-синие глаза затуманились. — По крайней мере, что касается использования Ширли Рилман в качестве живого алтаря. Я не уверена, что ее убил один из нас.
— Мери Пилгрим рассказала мне эту историю, — сказал я, честно соблюдая свою часть договора. — Как я понимаю, и она, и Бренда — отъявленные лгуньи. Интересно, а вы не из их числа?
Она безразлично пожала плечами.
— Где Кёрк?
— Понятия не имею. Кронин и Конциус говорили, что он искал вас прошлой ночью.
— Мой горячо любимый братец! Как мило с его стороны волноваться за меня! И он тоже волнуется по поводу этих гадких фотографий?
— По-моему, все участники шабаша беспокоятся из-за них, кроме Эда Конциуса.
— Почему же Эд не беспокоится?
— Когда я с ним разговаривал, он парил так высоко, что его не взволновало бы, даже если бы обрушилась крыша его дома.
Она тихо засмеялась.
— Я привыкла думать, что он твердо вознамерился не дать миру ни единого шанса поговорить с ним!
— А я совершенно перестал думать после всего, что произошло за последние двадцать четыре часа, — сказал я. — Мыслительный процесс приносит мне только головную боль.
— Мери шлюха, а Бренда еще хуже, — задумчиво произнесла она, как бы разговаривая сама с собой. — Кёрк злобный мерзавец, Эд полон коварства, даже когда витает в облаках, а Пит просто псих. Наверное, каждый из них мог убить ту девушку или хуже того — убийц было несколько!
— Не забывайте про себя, — разозлился я. — И, я надеюсь, вы не станете возражать, если я себе еще налью. Мне необходимо нагрузиться, чтобы спокойно выслушивать вашу болтовню. Вы знаете, что у вас с Мери очень много общего? Вы обе можете без передышки молоть языком, ухитряясь при этом толком ничего не сказать.
— Вы несправедливы, Рик Холман! — Она надулась. — Я пришла сюда, надеясь, что вы единственный, кто может помочь мне разгадать тайну убийства Ширли Рилман.
— По-моему, вы такая же лгунья, как и все остальные, — искренне заявил я.
— Испытайте меня! — Она облокотилась локтями на стойку, уперла подбородок в ладони и одарила меня ослепительной улыбкой. — Ну же! Задайте мне любой вопрос.
— Где вы были прошлой ночью?
Она закусила нижнюю губу и покачала головой.
— Хотите попытаться снова?
Я пожал плечами.
— А какой смысл?
— Извините, Рик, я не могу ответить на этот вопрос, так как подведу при этом одного человека.
— Кого же?
— Мой рот на замке. — Она снова ослепительно улыбнулась мне. — Но не отчаивайтесь, мистер Холман. Помните девиз соблазнителя: в первый раз может и не повезти.
— Ладно. Тогда почему Пит Кронин купил дом Рэнда в Сан-Лопаре?
— Это как раз легко объяснить. Потому что он обожает насилие. Он решил, что в доме, где Рэнд сначала убил собственного сына, а потом себя, как раз та атмосфера, которая будет стимулировать его творчество. Пит — художник, как вы знаете.
— Так мне сказали. — Я постарался говорить сдержанно. — А что он рисует?
— Насилие, конечно, — нетерпеливо ответила она. — Что же еще? Кровавые убийства, страшные пытки, извращенный секс и все такое. Но он абсолютно безвреден.
— Это как посмотреть, — хрипло возразил я.
— Свои эмоции он выплескивает в своих картинах так же, как я выплескиваю свои, прыгая в постель с каким-нибудь жеребцом. Кёрк выплескивает свои…
— …вырезая свои инициалы на груди первой попавшейся под руку женщины, — закончил я за нее.
— Итак, Бренда рассказала вам свою печальную историю? — Ее рот сжался. — Если кто-то и напрашивался на это, так это только она! Я не виню Кёрка за то, что он пустил в ход нож. Пусть еще скажет спасибо, что он не перерезал ей горло!
— Только за то, что она попыталась удержать его от изнасилования этой девушки Рилман?
— Что? — Раскрыв рот, Аманда уставилась на меня. — Кто это вам сказал?
— Мери, — ответил я. — Бренда рассказала мне другую историю. Какова будет ваша версия?
— Чего ради мне стараться? Все равно вы мне не поверите. Где Кёрк?
— Не знаю, — искренне ответил я.
— Вы уверены, что вы действительно детектив, мистер Холман?
— Больше не уверен. А вы уверены, что вы действительно ведьма?
— Больше не уверена. — Она снова ослепила меня улыбкой. — Если бы я была уверена в своей силе, я наслала бы на вас заклятье и перетянула вас на свою сторону. Мне нужен друг, Рик Холман, и я надеялась, что им станете вы.
— В данный момент я слишком сбит с толку, чтобы заводить с кем бы то ни было дружбу, — сообщил я ей.
Она медленно кивнула.
— Зачем вам знать, где я была прошлой ночью?
— Потому что прошлой ночью в доме Конциуса в Санта-Байе состоялся шабаш, — объяснил я. — Я был там в качестве, если можно так выразиться, постороннего наблюдателя.
— Кто еще там был? — Тон ее голоса был деланно беззаботным. — Я их знаю?
— Там был козел, — ответил я. — А еще шакал и кабан.
— А я там тоже была?
— Как можно определить, кто был кто, если на них были маски?
Допив стакан, она соскользнула со стула.
— А теперь я должна попрощаться, мистер Холман.
— Прежде чем уйти, ответьте мне на один вопрос, — сказал я. — Вы скрывались за одной из этих масок?
— Я не уверена, что помню. — Ее глаза насмешливо блеснули. — Почему бы вам снова не начать играть в детектива, Рик Холман, и самому это не выяснить?
Входная дверь, удерживаемая цепочкой, приоткрылась на пару дюймов, и в щель на меня с опаской глянул голубой глаз.
— Я решал, то ли мне оставаться дома и медленно сходить с ума, — объяснил я, — то ли навестить тебя. Может быть, вместе мы что-нибудь придумаем.
— Рик! — Она сняла цепочку и распахнула дверь. — Я чувствовала себя точно так же.
На Мери был короткий черный халатик, доходивший ей до середины бедер. По тому, как колыхались ее груди под тонкой тканью, когда она шла в гостиную, я решил, что под халатом у нее ничего нет, и мир мне сразу показался не таким унылым. Я всегда утверждал, что ничто так не отвлекает мужчину от несущественных вопросов, как секс.
— Присаживайся, а я приготовлю выпить, — предложила она. — Тебе удалось отоспаться?
— Добрых полдня! — Я уселся на кушетку. — А ты как?
— Весь день. — Широким жестом она закинула руки за голову. При этом движении халат слегка разошелся, и я увидел обе груди с торчащими сосками. Ее бедра обнажились, но она даже не потрудилась одернуть халат.
— Я только что приняла роскошную ванну и снова чувствую себя человеком. Хочешь мартини? У меня все готово.
— С удовольствием! — откликнулся я.
Она принесла стаканы с напитками и села на кушетку рядом со мной.
— Все, что я хочу, это забыть то, что случилось прошлой ночью.
— Великолепная идея, — согласился я.
— Рик? — Ее глаза светились теплотой, когда она посмотрела на меня. — Я так и не поблагодарила тебя за то, что ты был так мил ко мне сегодня утром. Если бы не ты, я бы точно сошла с ума после всего, что произошло!
— Забудем об этом, — сказал я.
— Я не могу, — тихо произнесла она.
Внезапно она выхватила из моей руки стакан и поставила его рядом со своим на маленький столик возле кушетки. Теплый взгляд ее глаз приобрел какое-то новое выражение, когда она взяла обе мои руки и положила себе на грудь.
— Тебя это возбуждает? — прошептала она.
— Ты меня дурачишь? — пробормотал я.
— Я так рада, Рик! После всего, что они со мной сделали, я подумала, может быть…
В дверь позвонили, и она коротко выругалась. Я с неохотой отнял руки от ее груди, а Мери скорчила гримасу.
— Кто бы это ни был, скажи им, чтоб они проваливали, — посоветовал я.
— Можешь не сомневаться! — В дверь снова нетерпеливо позвонили, и она встала с кушетки.
Я воспользовался моментом, чтобы взять стакан и отпить глоток мартини, прежде чем Мери появилась в комнате, преследуемая по пятам своим дружком-маньяком. Кёрк Малвени появился как всегда вовремя!
— Итак! — Он ослепил меня улыбкой, и я снова ощутил в голове пульсирующую боль. — Трудитесь вовсю, Холман? Или только собираетесь приняться за работу, судя по тому, что Мери уже почти раздета?