— Мы оказались в нелегком положении, — начал он, оглядывая собравшихся, — после случившегося в нашем банке мы должны провести новые назначения. Как вам известно, господин Симура давно хотел уйти из банка. И поэтому он подготовил письмо к совету директоров банка с просьбой освободить его от должности президента банка. Мы все должны быть благодарны господину Симуре за многолетнюю работу на благо нашего банка.
Фумико взглянула на Дронго. Тот молча слушал Фудзиоку.
— Господин Симура болен. Он в коме, — сказал председатель совета директоров банка, полный мужчина лет шестидесяти. — И мы не знаем, как долго он будет болеть. Поэтому мы должны решить вопрос о новом руководстве нашего банка.
Мы не можем оставлять ситуацию в таком положении на длительное время. Нет президента и двух вице-президентов. Это слишком много, чтобы банк мог нормально функционировать.
У него было больше девяти процентов акций, и поэтому он мог позволить себе говорить об опасности, грозящей банку. Все внимательно слушали.
— Господин Симура сказал нам о своих пожеланиях, — объявил Фудзиока. — Первым вице-президентом банка он предложил назначить господина Морияму.
Все посмотрели на Морияму. Тот встал и поклонился.
— Вице-президентом по финансовым вопросам можно назначить господина Кавамуру Сато, — объявил Фудзиока.
Кавамура поднялся и поклонился всем присутствующим.
— Как это по финансовым? — не поняла Фумико. — Ведь Симура готовил Сато совсем на другое место. Почему он назначен вице-президентом на место самого Фудзиоки?
— Вице-президентом по вопросам филиалов — госпожу Аяко Намэкаву, — продолжал Фудзиока. Фумико почувствовала себя неуютно. Такое ощущение, что все в сговоре. Почему они молчат? Они ведь были на совещании в розовом зале. Что происходит?
Аяко Намэкава, поднявшись, поклонилась присутствующим. Фудзиока замолк.
Он оглядел собравшихся и, ничего больше не сказав, сел на свое место. Увидев, как он сел, поднялся Морияма:
— Мне кажется, будет справедливо, если новым президентом банка станет человек, который двадцать семь лет работал под руководством самого Тацуо Симуры. Уважаемый господин Фудзиока должен стать новым президентом банка.
Морияма сел в абсолютной тишине. Все молчали. Первым высказался председатель совета директоров.
— Это мудрое решение, — сказал он.
— Правильно, — поднялся следом за ним Сокити Одзаки.
Начали подниматься и другие директора. Никто не аплодировал, все молча смотрели друг на друга. Фудзиока встал и поклонился присутствующим. Только затем все стали легко аплодировать. В японских традициях нельзя навязывать человеку решение. Аплодировать можно только после того, как он примет его.
Впрочем, аплодисменты были короткими и почти неслышными. Это было слишком по-европейски, и поэтому присутствующие лишь отдавали дань новой моде, а не аплодировали громко, как было бы в американском банке, случись там подобное событие. Фудзиока коротко поблагодарил собравшихся и объявил, что на следующее совещание будут внесены указанные сегодня кандидатуры. После чего замолчал, выждав, пока все усядутся и успокоятся. И лишь затем сказал:
— А теперь господин Дронго расскажет нам о преступлении, которое у нас произошло. Господин Дронго — один из самых известных экспертов в мире и приехал в нашу страну по приглашению самого сэнсэя Кодзи Симуры.
Дронго поднялся.
— Мы провели большую работу, — сказал он, — и нашли преступников. Двое сотрудников управления информационной безопасности Курахара и Нарихира решили провести финансовую операцию и подключились к телефонам некоторых сотрудников банка, в том числе и господина Мори. Узнав, что их вычислили, они испортили машину господина Вадати и устроили ему автокатастрофу. А затем убили госпожу Сэцуко Нумату и Сиро Тамакити. Мы не знали, кто действовал в розовом зале, но благодаря опыту господина Удзавы нам удалось выяснить, что Курахара дежурил в ту ночь у розового зала. Именно он, воспользовавшись темнотой, ворвался в комнату и выстрелил в президента Симуру и господина Такахаси. Вчера вечером благодаря мужеству господина Удзавы, полицейского инспектора господина Цубои и находчивости присутствующего здесь прокурора Хасэгавы все эти преступления были раскрыты, а преступники понесли заслуженное наказание.
«Какая чушь, — подумала Фумико, — почему он говорит заведомую не правду?
Ни один из этих людей даже близко не был рядом с розовым залом. О чем он говорит? И почему все ему верят?»
Она хотела подняться, но вдруг увидела, как на нее смотрит Дронго. Он предостерегающе поднял правую бровь, давая ей понять, что сейчас не время для ее гневных выступлений. Совещание закончилось через пятнадцать минут. Фумико была в полной растерянности. Когда она поднималась. Мори усмехнулся:
— Вот и свалили все преступления на наших ребят. Я так и думал. Больше виноватых не нашли.
— Господин Мори, поднимитесь в кабинет господина Фудзиоки, — сказала любезно улыбавшаяся секретарь. — И вы, госпожа Одзаки, тоже.
Фумико увидела, что Дронго разговаривает с Удзавой. Она подошла к нему.
— Что происходит? — гневно спросила она. — И это твое расследование? Ты считаешь нас всех дураками? Ни одного из них не было в розовом зале. И никто туда не мог войти. Вы все врете. Почему ты рассказал нам такую чудовищную ложь?
Кто такие эти ничтожные сотрудники, чтобы продумать и убить руководителя банка?
— Все верно, — улыбнулся Дронго, — наша сказка придумана для журналистов и ваших директоров. Мы договорились с господином Удзавой, как нам вести себя на совете директоров. И твоя служба может дать полную информацию об этом совещании. Чтобы не портить репутацию банка, Фумико. А сейчас в кабинете Фудзиоки ты услышишь совсем другую историю. Настоящую историю этого поистине японского преступления.
Он вышел из зала. Гости постепенно расходились. К Фумико подошел ее отец.
— Ты знаешь, — произнес он задумчиво, — мне очень понравился твой друг.
Он умный человек.
— Потому что всех обманывает? — разозлилась Фумико.
— Нет. Он сообщил то, что всех устраивает. Это спасительная ложь, — сказал отец. — Какая разница, что на самом деле произошло. Всем нужна именно такая правда, Фумико, иначе имидж банка может пострадать. Я думал, ты это поняла.
После такого разговора она поднялась в кабинет Фудзиоки в мрачном настроении. Здесь уже сидели несколько человек. Все, кто был в розовом зале в момент преступления. Фудзиока, Морияма, Сато, Намэкава и Удзава. Фумико присоединилась к ним. Четверо мужчин и две женщины. Последними в кабинет вошли Дронго и Мицуо Мори.
— Для чего нужна была эта ложь? — спросил Мори. — Неужели вы думаете, что все можно свалить на двух сотрудников моего управления?
— Сядьте, — устало предложил Фудзиока, — и не нужно ничего говорить.
Пусть господин Дронго расскажет нам обо всем. Но предупреждаю, услышанное должно остаться в этом кабинете.
Дронго поднялся, оглядел присутствующих.
— Меня пригласил в Японию сэнсэй Кодзи Симура, — начал свою речь Дронго. — Конечно, все, что я сказал сегодня на совете директоров, не правда.
Или почти все. За исключением того, что двое сотрудников управления господина Мори действительно были убийцами и негодяями. Но госпожа Одзаки, которая сегодня сомневалась в их вине, абсолютно права. Они не были в розовом зале и не могли стрелять. Хотя бы потому, что охрана господина Удзавы никого не пустила бы в комнату.
— В таком случае убийца находится в этом кабинете, — подал насмешливую реплику Мори.
— Выслушайте меня до конца, — попросил Дронго. — Ваш банк — настоящее детище Тацуо Симуры, который пришел сюда пятьдесят четыре года назад и поднял банк, сделав его одним из самых известных финансовых учреждений мира.
Когда мне сообщили о смерти Вадати, я сразу понял, что такое убийство не могли спланировать и осуществить рядовые сотрудники даже вашего управления, господин Мори. Чтобы решиться на подобное преступление, они должны были иметь в банке мощную поддержку в лице одного из его руководителей. Итак, Вадати был убит, и его место оставалось вакантным. Зная, как близок был Вадати к семье Симуры, чей младший брат считался наставником погибшего, я сразу исключил возможность вины Тацуо Симуры, который мог отдать приказ об уничтожении опасного вице-президента.
— Для этого не нужно быть аналитиком, — прошептала Аяко Намэкава, — мы все знали, как близок был Вадати к семье Симуры.
— Но затем происходит странное событие. Я встречаюсь вечером с Сэцуко, а утром кто-то приезжает к ней и убивает несчастную молодую женщину, грубо замаскировав это под самоубийство. Настолько грубо, что полицейские сами догадались об этом. А вечером происходит такое страшное преступление. Итак, я твердо решил, что кто-то из руководителей банка стоит за этими загадочными происшествиями. И этот человек руководит двумя убийцами, действующими по его приказу. Они прослушивали телефоны Мори и Удзавы, были в курсе всех их дел. Но кто этот человек?