Джеймс Хедли Чейз
Теперь это ему ни к чему
James Hadley Chase
He won't need it now
Copyright © by Hervey Raymond, 1939. He Won't Need It Now
© Перевод ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
© Издание на русском языке ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
© Художественное оформление ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
Было начало восьмого, и холл «Принцесс-отеля» заполнили посетители. Они пробирались между столиками, здоровались со знакомыми, называя их по имени, или поднимали для приветствия руку.
Уильям Даффи сидел в углу. На столике перед ним уже стояло несколько пустых бутылок. Бармен, приятель Даффи, разрешал ему самому готовить себе коктейли. Даффи задумчиво потягивал из стакана и курил, когда кто-то прошел мимо и извинился. Это был Мак-Гвайр из газеты «Трибюн». Оба удивились этой неожиданной встрече.
— Черт возьми! Ты?
Обрадованный Мак-Гвайр подсел к Даффи.
— По какому поводу пьешь? — спросил он, бросив выразительный взгляд на батарею бутылок.
Даффи подозвал бармена и попросил принести еще стакан.
— Надеюсь, все будет тихо и мирно? — Бармен внимательно посмотрел на обоих.
— Не беспокойся, — ответил Даффи, открывая бутылку рома. Он старательно отмерил порцию абсента, добавил лимонного сока и сахара и бросил в шейкер несколько кубиков льда, после чего стал взбалтывать содержимое.
Мак-Гвайр сдвинул шляпу на затылок, закурил и недоверчиво посмотрел на Даффи. Тот почувствовал его взгляд и ухмыльнулся:
— Я знаю, что ты хочешь сказать.
— Так это правда?
Даффи кивнул и наполнил стаканы.
Мак-Гвайр понюхал содержимое и сказал:
— Значит, этот поганый старикашка все-таки подложил тебе свинью?
— Угу…
— Но ведь ты…
— Знаешь, — перебил его Даффи, — вот уже несколько месяцев мы с Аркврайтом живем как кошка с собакой. Поначалу я не обращал на это внимания. Но сегодня не выдержал. А он и обрадовался. И выгнал меня. Я даже опомниться не успел.
— Напрасно ты так! — возразил Мак-Гвайр. — Ведь наверняка допустил ошибку.
— Ты разве не знаешь, что я ошибок не делаю? А если сделаю, то тут же исправлю. Нет, это просто был повод. Подлец Аркврайт давно собирался взять интервью у Бернштейна, и наконец они договорились. Меня послали туда фотографировать. Я сделал нужное количество снимков и отправился домой проявлять пленку. И тут меня постигло горькое разочарование: все пленки оказались засвеченными. Кто-то умышленно испортил мою камеру. Но этот старый подлец слышать ничего не хотел. Мы обменялись, как говорится, любезностями, и он вышвырнул меня вон.
Сэм снова налил себе.
— Да, тебе не позавидуешь, — сказал он задумчиво. — Без его рекомендации работы тебе не найти.
— Это ты мне говоришь? — Даффи выпил свой коктейль и стал приготовлять новый. — Давай выпьем за мою кончину!
Сэм поднялся:
— Сожалею, Даффи, но мне пора. Заходи завтра утром.
— Ладно, — кивнул Даффи. — Передавай привет Элис. А за меня не беспокойся. Какую-нибудь работенку найду.
— Не сомневаюсь. — Сэм положил Даффи на плечо руку. — Главное, не вешай носа!
После ухода Мак-Гвайра Даффи снова занялся приготовлением коктейля, хотя уже изрядно опьянел. Что же теперь делать? Вдруг взгляд его упал на мужчину, тоже сидевшего в углу. Он с любопытством следил за Даффи.
«Кажется, я где-то уже видел этого толстяка», — мелькнула мысль. Мужчине было лет пятьдесят, и с виду он казался состоятельным. Но не потому, что на нем был костюм с иголочки. Он держался так уверенно, как может держаться только человек, имеющий солидный счет в банке.
Неожиданно толстяк поднялся и направился к Даффи. Вблизи он казался еще менее симпатичным.
— Я — Даниэл Морган, — представился он. — А вы — Даффи, я не ошибся?
— Совершенно верно, — удивился Даффи.
— Мне хотелось бы с вами поговорить, мистер Даффи. Может быть, вместе поужинаем?
Даффи согласился. По крайней мере, не придется платить за ужин.
Морган прошел в ресторан, и по тому, как подобострастно поклонился ему метрдотель, можно было понять, что толстяк и в самом деле богат. По знаку Моргана Даффи последовал за ним, и они заняли столик в углу.
Тотчас же подбежали три кельнера и сам метрдотель.
Как только заказ был сделан, Морган обратился к Даффи:
— Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Заранее прошу простить, если они покажутся вам не совсем скромными. Во всяком случае, это в ваших интересах, так что наберитесь терпения.
Это вступление немного обеспокоило Даффи, но заказанные блюда были настолько изысканными, что он лишь молча кивнул.
Морган же, который, казалось, и не ожидал ответа, продолжал как ни в чем не бывало:
— Насколько мне известно, вас уволили сегодня из «Трибюн».
— Просто-напросто вышвырнули, — усмехнулся Даффи.
— У Аркврайта тяжелый характер.
— Ну и что? — спросил Даффи, принявшись за еду.
— Вам нелегко будет найти работу.
— Полагаю, мне беспокоиться нечего. Дело я свое знаю, фотоаппаратура у меня первоклассная, в конце концов, я даже смогу открыть свою студию. Точнее, фотоателье. Тронут вашей заботой, но полагаю, что она ни к чему.
— Разумеется, вы обойдетесь и без моей помощи, — с готовностью ответил Морган, — но я мог бы помочь вам открыть собственное фотоателье.
— Каким образом?
— Прежде чем ответить, я хотел бы еще кое о чем спросить.
— Валяйте!
— Можно ли в нормальных условиях сфотографировать человека так, чтобы он не заметил и чтобы снимки получились хорошие?
— Все зависит от места съемки, — ответил Даффи, наливая себе виски. — Точнее, от освещения этого места. Думаю, что фотографии могут получиться вполне приличные.
Ответ, видимо, удовлетворил Моргана, и он стал болтать о пустяках. «Наверное, перейдет к делу после ужина», — подумал Даффи и оказался прав. Как только принесли кофе, Морган предложил ему сигарету и заговорил:
— Дело довольно щекотливое. Знать детали вам совсем не обязательно. Мою жену кто-то шантажирует, и я хотел бы ей помочь.
У Даффи вырвался удивленный возглас.
— К несчастью, отношения у нас с женой сейчас не самые лучшие. — Морган повертел в руке бокал с ликером. — Живем мы врозь. Поэтому она и не обратилась ко мне за помощью. Но я хочу поймать подлеца с поличным и возлагаю на вас вот какую задачу. Вы должны сфотографировать мою супругу в тот момент, когда она будет передавать ему деньги. Эти фотографии помогут мне его разоблачить. Я провожу вас в квартиру моей жены, а остальное ваша забота. Я хорошо заплачу.
Даффи заерзал на стуле. Дело показалось ему подозрительным. Он долго молчал и наконец спросил:
— Не лучше ли обратиться к частному детективу?
Вопрос не застал Моргана врасплох, и он, не раздумывая, заявил:
— Мне нужны фотографии. Вы специалист и к тому же будете скоро нуждаться в деньгах.
«Да, — подумал Даффи, — придется ему раскошелиться, если он меня уговорит».
— А теперь о вознаграждении! — Морган положил свои пухлые руки на стол и, не сводя с них глаз, сказал: — Пятьсот долларов авансом и по тысяче долларов за каждую хорошую фотографию.
Даффи едва не поперхнулся. Он хоть и опьянел, но не настолько, чтобы не понять сказанного.
— Наверняка это чертовски важное для вас дело, — проговорил он, думая о том, на что потратит такую кучу денег.
— Вы угадали. Причем сделать это нужно в самое ближайшее время. Ну как, могу я рассчитывать на вас?
— Погодите, — жестом остановил его Даффи. — Давайте все уточним. Итак, вы хотите, чтобы я пошел на квартиру вашей жены, сфотографировал ее и еще кого-то, а снимки передал вам?
— Совершенно верно, — нетерпеливо ответил Морган.
— А что будет, если она застанет меня врасплох и поднимет крик?
— Исключено, сейчас я вам все объясню. Жена буквально помешана на музыке и поставила в гостиной трехметровый орган на помосте. Она достаточно богата, чтобы позволить себе такую роскошь. На этот помост можно проникнуть из коридора, поднявшись по лестнице. Спрячетесь за орган и фотографируйте себе на здоровье. Никто не увидит.
Дело как будто действительно несложное, и все же Даффи было как-то не по себе. Но тут он вспомнил о плате.
— А что, если ей захочется поиграть на органе и она все же заметит меня? — допытывался Даффи.
— Наверх ведет только одна лестница. Закроетесь на задвижку и будете в безопасности. — Морган вынул из кармана бумажник, достал пятисотдолларовую ассигнацию и улыбнулся: — Сумма немалая, но ее надо заработать.
Даффи положил деньги в карман.
— О'кей! — сказал он. — Когда начнем?
Морган взглянул на свои золотые часы:
— Сейчас начало одиннадцатого. Вам надо съездить домой за аппаратурой.