My-library.info
Все категории

Джеймс Чейз - Никогда не знаешь, что ждать от женщины

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джеймс Чейз - Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Жанр: Крутой детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Никогда не знаешь, что ждать от женщины
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
6 октябрь 2019
Количество просмотров:
183
Читать онлайн
Джеймс Чейз - Никогда не знаешь, что ждать от женщины

Джеймс Чейз - Никогда не знаешь, что ждать от женщины краткое содержание

Джеймс Чейз - Никогда не знаешь, что ждать от женщины - описание и краткое содержание, автор Джеймс Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрыйдесяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Никогда не знаешь, что ждать от женщины» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.

Никогда не знаешь, что ждать от женщины читать онлайн бесплатно

Никогда не знаешь, что ждать от женщины - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз

Я встал и зевнул.

– Ну что же, малышка, пора спать. На сегодня мы уже достаточно наговорились. Пора и преклонить наши утомленные головы.

Беспокойство и сомнения мелькнули в ее глазах.

– Тебе не нужны мои сведения? – удивилась она.

– Я подумаю, – ответил я, беря ее за руку и подталкивая в направлении спальни. – Может, я обтяпаю дельце и без твоей помощи.

– Нет, не сможешь, – выпалила она, вырываясь. – И не надейся! Для того, кто ничего не знает, пудреница ничего не стоит.

– Это ты так говоришь, – я уселся на постель. – А у меня котелок варит. Недаром я был сыщиком. Мое дело – искать. Ты удивишься, насколько хорошо я это делаю.

Веда посмотрела на меня. От злости у нее на щеках выступили два красных пятна. Теперь ее нельзя было назвать спокойной.

– Я хочу половину… – начала она снова, когда я повлек ее к кровати.

– Не кричи на меня, любимая, – прошептал я нежно. – Кто же разговаривает ночью о делах. Ночью нужно веселиться…

– Не рассчитывай, что ты получишь это от меня, – сквозь зубы прошипела она, пытаясь ослабить мою хватку. Но не только в ее пальчиках была сталь.

– Оставь меня! – яростно крикнула она. – Я буду кричать!

– Давай, моя крошка, – я куснул ее за ухо. – Можешь орать сколько захочешь. Что значит крик в этом доме? Здесь всегда кто-то орет. Это составляет часть пейзажа. Подумают, что это любовный крик.

– Ради Бога, оставь меня! – При этом она чувствительно врезала кулаком в мою настрадавшуюся шею, и в ответ я отвесил ей полновесную оплеуху, так что она отлетела на противоположную сторону кровати. Я был далеко не в том настроении: за эти двадцать четыре часа мне сделали немало гадостей, и я мог позволить себе быть жестоким. Пришло время выпустить когти.

– Ну и ну! – сказал я, наклоняясь над ней. – Неплохой удар. Покуражилась немного, моя прелесть. Надеюсь, ты получишь удовольствие.

– Грубое животное! – завопила она. Побарахтавшись, она изловчилась и вновь довольно прилично двинула меня ногой. Затем заорала и попыталась укусить, но без особого успеха. Затем ее руки скользнули на мою шею, и она прижалась ко мне так крепко, словно боялась потерять. Ее губы оказались возле моих, а глаза блестели, как звезды.

Я же говорил: женщины – любопытные существа.

Глава 7

Резкий телефонный звонок заставил меня сесть на кровати. Маленький кролик рядом со мной навострил ушки.

– Это еще не пожар, – успокоил я ее. – Просто звонит телефон. Ты испугалась?

Веда ущипнула меня.

– Не так сильно, как ты надеялся, – ответила она и, поскольку телефон находился с ее стороны, потянулась за трубкой.

Я положил руку на ее прелестную грудь.

– Я сам его возьму, лежи.

Мне нужно было опереться на нее, чтобы добраться до трубки, что я и сделал.

– У тебя манеры, как у свиньи, – прошипела она. – Хотя такое сравнение может обидеть свинью.

– В детстве мне довелось иметь дело с очень-очень старыми дамами, – я улыбнулся свирепым голубым глазам и поднял трубку.

– Спустись вниз, Флойд. Крышка прыгает так, что может сорваться с чайника. Но я попридержу ее до твоего прихода.

– Какая крышка, черт возьми? – переспросил я. – И не кричи так, Мак, мои нервы не стальные канаты.

Он виртуозно выругался. В подобных филологических изысканиях он был большой мастер. В сравнении с ним в этом вопросе я чувствовал себя неоперившимся юнцом.

– Ничего твоим нервам не сделается, – прорычал он. – Быстрее спускайся вниз, и если в твоих штанах муравьи, вытряхни их как следует. Даю тебе пять минут, – он бросил трубку.

Я осторожно положил трубку на рычаги, провел рукой по волосам и посмотрел на маленькое бледное личико, наполовину зарывшееся в подушки. Большинство женщин после такой ночи выглядели бы немного поблекшими, но не Веда. Она, слава Богу, выглядела как никогда аппетитной.

– Привет, – сказал я, – ты меня помнишь?

– Еще бы я тебя забыла, ведь ты занимаешься тем, что расплескиваешь мою жизнь, как молоко из чашки, толстяк.

– Прекрасная смерть, – ответствовал я, вскакивая с кровати, потягиваясь и сладко зевая. Потом схватился за бутылку. – Хочешь промочить горло?

– Нет, спасибо, – она подняла голову. – Кто это звонил?

– Кейзи. Он попросил меня спуститься, и побыстрее. Хочешь, я принесу тебе кофе?

– Что ему нужно? – поинтересовалась она.

– Он не сказал. Возможно, почувствовал себя одиноко. – Среди хаоса на ночном столике я разыскал свои часы. Было 11.30 утра. – Ого! Мы проспали все утро. Сейчас уже почти полдень.

– А чем еще можно заниматься по утрам? – спросила она, сворачиваясь калачиком под одеялом.

Я еще раз глотнул из бутылки, прежде чем пойти под душ. Через десять минут я уже входил в кабинет Кейзи. Чувствовал я себя неплохо, но нервы были напряжены. Что же касается моей шеи, то у меня было чувство, что над ней поработал мясник со своим секачом.

Кейзи стоял у окна, зажав в зубах сигару. В глазах его застыло угрюмое выражение. Маленький человек приятной наружности сидел на краешке стула и улыбался своей шляпе, лежащей у него на коленях. Все в нем было тщательно ухожено: волосы, одежда, гладко выбритая кожа щек и даже туфли. Но самой ухоженной и приятной была улыбка.

– Что-то ты не торопишься, – проворчал Кейзи, когда я вошел. – Знакомься, это О'Риден, начальник полиции.

Я невольно отпрянул, но О'Риден вскочил и кинулся ко мне с протянутой для пожатия рукой.

– Рад познакомиться с вами, мистер Джексон, – улыбнулся он. – Рад, очень рад! – Даже пожатие его ладони было тщательно продумано. Обычно шефы полиции встречают меня несколько иначе, так что такое вступление меня порядком удивило.

– Счастлив познакомиться с вами, – я высвободил руку и для большей надежности спрятал ее в карман.

Кейзи отошел от окна и сел за письменный стол.

– Садись куда-нибудь, Флойд, – он почесал нос, словно не зная с чего начать. Затем недовольно посмотрел на О'Ридена. – Расскажи ему, – буркнул он.

О'Риден улыбнулся, глядя куда-то в сторону.

– Этой ночью на Океан-авеню случилась маленькая неприятность, – он, казалось, больше беседовал со своей шляпой, но я не упускал ни слова. – Сегодня утром мне позвонили из отдела по расследованию убийств в Сан-Луи-бич и попросили помочь. Имела место попытка ограбления сейфа, при этом были убиты оба охранника. Все это произошло на вилле Линдснея Бретта.

– В чем дело? – спросил я у Кейзи. – Подписка на венок или что-то другое?

– О'Риден – мой старый друг, – Кейзи взглянул на О'Ридена так, словно собирался съесть его. – Он беспокоится о моих делах. Это часть его работы.

О'Риден продолжал улыбаться, но улыбка стала не такой безмятежной.

– Я делаю, что могу, – объяснил он своей шляпе. Затем на случай, если его не так поняли, добавил: – То немногое, что я могу, я делаю.

Я выбрал себе кресло, погрузился в него и закурил. Такой тип шефа полиции мне явно по вкусу.

– И то, что он делает для меня, – мрачно продолжил Кейзи, – он сделает и для тебя. Верно, О'Риден?

О'Риден продолжал улыбаться, как китайский болванчик.

– Поэтому я и здесь, мистер Джексон. Видите ли, лейтенант Редферн… вы знаете лейтенанта Редферна?

Я утвердительно кивнул.

– Ага… – О'Риден покачал головой. – Он звонил мне. Видите ли, он считает, что вы причастны к этому ограблению.

Я едва не подпрыгнул до потолка. Я знал, что Редферн умен, но не до такой же степени! Наверняка его навел на меня Герман.

– Почему именно я? – спросил я после некоторого замешательства.

– Охранники Бретта вели журнал, – объяснил О'Риден виноватым голосом. – Это были очень наблюдательные ребята. Получается, что вы и еще один человек подъезжали утром к дому Бретта… по крайней мере, достаточно полное ваше описание попало в журнал. Редферн сказал, что узнал вас по галстуку. Он утверждает, что вы единственный известный ему человек, на галстуке которого изображены две лошадиные головы.

– Да, но не у меня одного может быть такой галстук, – возразил я.

– Да, но остальная часть описания убедит суд присяжных. Эти сторожа были отставными полицейскими, так что описание вполне профессиональное.

Я посмотрел на Кейзи.

– Ты там был вчера утром? – требовательно спросил он.

– Кажется, – нехотя ответил я.

Улыбка О'Ридена сразу потускнела.

– Бретт пользуется огромным влиянием, – сказал он. – Он вернулся сегодня утром и поднял страшный шум.

– К черту Бретта, – отрезал Кейзи. – Теперь слушай. Джексон прибыл сюда прошлой ночью. Он прибыл в половине восьмого и до двух ночи играл в покер. Играл со мной, Джо… и с тобой, О'Риден.

Улыбка сползла с лица О'Ридена.

– Я не думаю, что он играл со мной, – сказал он голосом тихим, как ходьба на цыпочках. – Дело в том, что я плохо играю в покер.

– Это видно по твоей игре. Флойд выиграл у тебя пятьдесят долларов.

Я стряхнул пепел на ковер. Чертовски приятно было узнать, что я играл в покер с начальником полиции. Чертовски приятно и успокаивающе.


Джеймс Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Никогда не знаешь, что ждать от женщины отзывы

Отзывы читателей о книге Никогда не знаешь, что ждать от женщины, автор: Джеймс Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.