My-library.info
Все категории

Сью Графтон - «К» – значит кара

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сью Графтон - «К» – значит кара. Жанр: Крутой детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
«К» – значит кара
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
6 октябрь 2019
Количество просмотров:
206
Читать онлайн
Сью Графтон - «К» – значит кара

Сью Графтон - «К» – значит кара краткое содержание

Сью Графтон - «К» – значит кара - описание и краткое содержание, автор Сью Графтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Когда в игру вступает частный детектив Кинси Милхоун, самая хитроумная криминальная головоломка оказывается разгаданной. Даже такая, которую задал следствию ловкий предприниматель Венделл Джаффе. Пять лет назад он внезапно исчез, выйдя в море на своей яхте. И хотя тело его не нашли, версия о том, что, запутавшись в долгах, Джаффе покончил с собой, казалась весьма убедительной. До тех пор, пока Кинси не обнаружила "самоубийцу" в Мексике...

«К» – значит кара читать онлайн бесплатно

«К» – значит кара - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сью Графтон

Я позвонила в полицию лейтенанту Уайтсайду и спросила, не может ли он дать мне телефон лейтенанта Хэрриса Брауна, того самого, который вел дело, когда Венделл только что исчез. Иона Робб говорил мне, что Браун с тех пор вышел в отставку и сейчас на пенсии, но возможно, у него есть какая-то информация.

– Как вы думаете, он не откажется со мной поговорить? – спросила я.

– Понятия не имею, – ответил Уайтсайд. – Но вот что я вам посоветую. Его телефон не значится в справочнике, и я не могу его вам дать, не заручившись предварительно согласием самого Брауна. Когда у меня будет минутка, я сам ему позвоню. И если он заинтересуется, попрошу его с вами связаться.

– Прекрасно. Мне это было бы очень удобно. Спасибо вам за помощь.

Я повесила трубку и сделала себе заметку. Если в течение двух дней звонка от Брауна не последует, позвоню ему снова. Я не была уверена, даст ли что-нибудь полезное разговор с ним, но, с другой стороны, в подобных случаях никогда ничего не знаешь заранее. Некоторых из бывших полицейских хлебом не корми, только дай повспоминать. Возможно, Браун подскажет, где может скрываться Венделл. Хорошо, а чем же мне заняться сейчас? Я подошла к ксероксу и отпечатала несколько десятков копий с портрета Венделла, приписав в нижней части получившегося листа, что я его разыскиваю, и указав там свои имя и номер телефона.

После чего залила бак и снова отправилась в путь, решив съездить в Пердидо. Я медленно проехала мимо дома Даны Джаффе, развернулась на следующем перекрестке и заехала на стоянку на противоположной стороне улицы. Отсюда начала обходить дома, переходя от двери к двери. Если хозяев не было, то я просто совала свой листок в щель двери. На той стороне улицы, на которой жила Дана, большинство людей явно находились на работе, потому что дома стояли запертые, света в них не было и машин возле тоже. Если все-таки кто-то открывал мне дверь, то все разговоры строились по одному и тому же шаблону.

– Здравствуйте, – говорила я, и, пока передо мной не закрыли дверь, приняв за коммивояжера, торопилась изложить, что мне нужно. – Не могли бы вы мне немного помочь? Я частный детектив и ищу человека, который, как мы полагаем, может быть где-нибудь в этом районе. Взгляните, не встречали ли вы его тут в последнее время? – После чего показывала людям сделанный художником портрет Венделла Джаффе, не особенно надеясь на успех.

Мой собеседник рассматривал портрет, вглядываясь в черты изображенного на нем человека, и я чувствовала, как он мысленно скребет у себя в затылке.

– Нет, мадам, по-моему, не встречал. Нет, точно не встречал. А что он натворил? Надеюсь, он не очень опасен?

– Его разыскивают, чтобы допросить в связи с расследованием одного мошенничества.

– Что-что? – Рука приставляется к уху, чтобы лучше слышать.

Я начинаю говорить громче:

– Помните, несколько лет назад были двое, которые занимались строительством и недвижимостью? У них была компания, которая называлась "КСЛ инвестментс", и они принимали вклады...

– А-а, Господи, ну да! Конечно, я их помню. Один тогда покончил с собой, а другого посадили в тюрьму.

И так раз за разом, до бесконечности. Но ни один человек не сообщил чего-нибудь нового для меня.

На противоположной стороне улицы и примерно через шесть домов от жилья Даны, мне наконец-то немного повезло. Я постучала в дверь точно такого же особняка, как и тот, в котором жила Дана: тот же тип, такой же внешний вид, такая же – серая с белым – окраска и внешняя отделка. Открыл мужчина лет за шестьдесят, одетый в шорты, фланелевую рубашку, темные носки и какие-то совершенно невообразимые ботинки на толстой подошве. Седые волосы стояли у него на голове торчком, на середине переносицы висели очки с половинными стеклами, и он смотрел на меня голубыми глазами поверх заляпанных линз. Нижнюю часть лица покрывала густая пегая щетина, видимо, свидетельствовавшая о категорическом нежелании бриться чаще, чем пару раз в неделю. Мужчина был узок в плечах и отличался какой-то странно сутуловатой осанкой, придававшей ему одновременно и элегантный, и затрапезный вид. Возможно, оригинальные ботинки остались у него от прежнего рода занятий. Наверное, подумала я, раньше он работал торговым агентом, брокером или еще кем-то, кому приходится постоянно носить костюм-"тройку".

– Чем могу быть полезен? – поинтересовался он. Вопрос явно преследовал цель не столько иметь какие-то практические последствия, сколько показать, что задавший его еще на что-то способен.

– Не могли бы вы мне помочь? Вы, случайно, не знаете миссис Джаффе, она живет на противоположной стороне улицы?

– А-а, это ту, у которой сынок куролесит? Знаем мы это семейство, – осторожно ответил мужчина. – Что он на этот раз натворил? Или правильнее, наверное, будет спросить, чего он еще не натворил?

– Меня интересует его отец.

Повисла тишина, потом мужчина проговорил:

– Я считал, что он умер.

– Все так считали до недавнего времени. А теперь у нас есть основания полагать, что он жив и даже может вернуться в ближайшее время в Калифорнию. Вот как примерно он сейчас выглядит, а тут указан мой служебный телефон. Позвоните мне, если увидите его в вашем районе, хорошо? Я была бы весьма признательна. – Я протянула мужчине лист.

– Черт возьми, вечно с этими людьми что-нибудь происходит, – сказал он. Я видела, что взгляд его переходит попеременно с портрета на дом Джаффе и снова на мое лицо. – Возможно, это и не мое дело, но кем вы приходитесь семейству Джаффе? Родственница?

– Я частный детектив и работаю сейчас для той компании, которая в свое время застраховала жизнь Венделла Джаффе.

– Ах, вот как? – произнес он, склонив голову набок. – Не могли бы вы на минутку зайти? Я бы хотел немного порасспросить вас подробнее.

10

Я на секунду замешкалась, и его лицо сморщилось от улыбки.

– Не бойтесь. Я не чудовище. И жена моя в саду, пропалывает сорняки. Мы оба постоянно работаем по дому, занимаемся то одним, то другим. Так что если кто и заметит мистера Джаффе, это скорее всего будем мы. Как, вы сказали, вас зовут? – Он отступил назад, в холл, приглашая меня войти.

Я последовала за ним тоже переступила через порог.

– Кинси Милхоун. Извините, я должна была сама представиться. Вот тут, в нижней части листа, указано мое имя. – Я протянула руку, и мы поздоровались.

– Ничего, не беспокойтесь. Рад познакомиться. Джерри Ирвин. Жену мою зовут Лена. Она видела, как вы ходили от дома к дому. А мой кабинет находится в тыльной стороне. Если хотите, жена сделает нам кофе.

– Спасибо, мне не надо.

– Она будет только рада. Лена? – позвал он. – Эй, Лена!

Мы прошли к нему в кабинет, маленькую комнату, обитую фанерным шпоном, выкрашенным под сучковатую сосну. Большую часть комнаты занимал письменный стол, вдоль стен от пола до потолка шли ряды металлических полок.

– Погодите, я пойду ее найду. Присаживайтесь, – сказал мужчина, спустился назад в холл и направился к задней двери.

Я уселась на раскладной металлический стул и быстро осмотрелась, стараясь составить себе представление об Ирвине, пока он отсутствует. Компьютер, монитор, клавиатура. Аккуратно расставленные коробки с дискетами. Картотечные ящики, заполненные какими-то цветными иллюстрациями, разделенными между собой листами картона. Справа от стола на полу стояло несколько металлических полок с большим количеством толстых книг, названия которых я со своего места не могла прочесть. Я пододвинулась поближе, прищурилась. Несколько справочников по геральдике, "Новый словарь американских имен и фамилий", "Словарь отчеств", "Геральдический словарь". Я услышала, как хозяин дома вышел во двор, и почти сразу же до меня донеслись приближающиеся звуки их разговора: супруги направлялись в кабинет. Откинувшись на спинку стула, я приняла вид человека, которому не свойственна привычка повсюду совать свой нос. Они вошли, и я встала, но миссис Ирвин зашикала на меня и поспешно усадила на место. Муж ее бросил мое объявление на письменный стол и уселся на свое место.

Лена Ирвин была низенькой и для своего роста довольно полной женщиной. Для работы в саду она оделась в японские крестьянские шаровары и голубую рубашку из "шамбре" с закатанными рукавами. Волосы она подняла вверх и заколола, и теперь из-под всех гребешков и заколок выбивались влажные пряди. Изобилие веснушек на широких щеках позволяло предположить, что когда-то ее волосы были рыжего цвета. Хорошие дорогие очки сидели у нее на прическе, как бант. Поскольку она пришла прямо из сада, то руки и ногти у нее были испачканы в земле, и после того, как мы поздоровались, на ладони у меня остался песок. Взгляд ее с интересом ощупал мое лицо.

– Меня зовут Лена. Рада познакомиться.

– Я тоже. Простите, что прерываю ваши занятия, – сказала я.

Она небрежно махнула рукой:

– Сад никуда не денется. Я только рада сделать перерыв. Жара сегодня убийственная, особенно на солнце. Джерри сказал, что вас интересует семья Джаффе.


Сью Графтон читать все книги автора по порядку

Сью Графтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


«К» – значит кара отзывы

Отзывы читателей о книге «К» – значит кара, автор: Сью Графтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.