My-library.info
Все категории

Джеймс Чейз - Мисс Шамвей машет волшебной палочкой

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джеймс Чейз - Мисс Шамвей машет волшебной палочкой. Жанр: Крутой детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Мисс Шамвей машет волшебной палочкой
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
6 октябрь 2019
Количество просмотров:
189
Читать онлайн
Джеймс Чейз - Мисс Шамвей машет волшебной палочкой

Джеймс Чейз - Мисс Шамвей машет волшебной палочкой краткое содержание

Джеймс Чейз - Мисс Шамвей машет волшебной палочкой - описание и краткое содержание, автор Джеймс Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрыйдесяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитых романов «Мисс Шамвей машет волшебной палочкой» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.

Мисс Шамвей машет волшебной палочкой читать онлайн бесплатно

Мисс Шамвей машет волшебной палочкой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз

Мне казалось, мой добровольный помощник умрет со смеху. Редко мне приходилось видеть типа, который бы так веселился. Коп долго хохотал, хлопая себя по ляжкам. Я стоял рядом с ним, скорчив самую веселую мину, но в голове беспрерывно билась мысль, что Лидия в любой момент может прийти в себя, а это привлечет нежелательное внимание полицейского.

– Помогите мне, – попросил я с настойчивостью в голосе, показывая на манекен. – Помогите отнести его в такси.

Если я один буду грузить эти штуки, без присутствия стража закона, водитель может предположить, что я кого-нибудь похищаю.

– Но будьте джентльменом, не используйте беспомощное положение дамы.

Эти слова вызвали у полицейского новый приступ веселья. Он приподнял манекен со словами:

– Вы разрешите мне этот вальс, мадам? – Потом повернулся ко мне. – От нее пахнет виски.

– Ну и что с того? Не надо слишком принюхиваться, я бы посмотрел, как бы ты пах, если бы так одеревенел.

– Действительно, как я об этом не подумал, – подняв манекен, полицейский вышел, пошатываясь от смеха.

Я подхватил Лидию, которая именно в этот ответственный момент шевельнулась. От страха у меня взмокла спина, но отступать было уже поздно. Я поспешил вперед и нагнал моего приятеля уже у такси. В это время подошел второй шпик и с подозрением уставился на меня.

– Чем это вы здесь занимаетесь? – спросил он, с подозрением уставясь на две укутанные в простыни фигуры.

– Тебе-то что надо, О'Хара? – полицейский перестал смеяться, но пребывал в веселом настроении. – Спокойно пройти мимо не можешь?

– Я на службе, – огрызнулся тот. – Что там у тебя?

– При чем здесь твоя работа? – возразил патрульный. – Могу я помочь украсть этому молодому человеку двух отличных женщин? – Он опять захохотал.

О'Хара и водитель такси уставились на нас глазами величиной с чайное блюдце.

Я попытался обойти О'Хара и влезть в машину, но он стоял слишком близко от двери, и я был вынужден оттолкнуть его. Только сейчас он обратил на меня внимание.

– Похищение? – глупо повторил он. – Но ведь это же федеральное преступление!

Мой помощник повернулся ко мне.

– Вот из-за таких, как он, полиция имеет репутацию идиотов. – Он опять захохотал.

О'Хара начал впадать в бешенство.

– Что там у вас? – требовательно спросил он.

– Посмотрите сами, офицер, – я постарался выдавить из себя улыбку. – От ваших глаз ничего не скроется.

– Это же манекены, ослиная ты башка! – сказал патрульный О'Хара. – Этот парень собирается подложить их в постель к своему приятелю. Смешно, не так ли?

– Манекены? – бесцветным голосом повторил О'Хара. – А ты откуда знаешь?

– Что же это тогда? Трупы, что ли? – Полисмен начал злиться. – Ты что, спятил? Думаешь, я стал бы помогать кому-нибудь втаскивать в такси трупы?

– Ты-то? – О'Хара помрачнел. – Слышал я кое-что на твой счет.

Сунув мне манекен, полицейский сжал кулаки и придвинулся к О'Хара.

– Ах, так ты осведомлен относительно меня. Везде суешь свой нос!

– Что ж поделать, – отпарировал О'Хара с видом явного превосходства. – Ты – темная лошадка.

В это время Лидия с легким стоном шевельнулась у меня в руках. Стражи закона сразу перестали спорить и повернулись в мою сторону.

– Извините, я ел огурцы за обедом.

– Ел бы ты лучше что-нибудь другое, – проворчал О'Хара. – Терпеть не могу такие звуки.

– Он имеет право есть все, что любит, – возразил разъяренный полисмен. – Куда ты лезешь?

Второй агент злился не меньше первого. Ожидавший водитель такси тоже потерял терпение.

– Так нужна вам машина, наконец, или нет? – спросил он.

Оба агента тотчас же налетели на него.

– Помалкивай и жди! – рявкнул патрульный. – Ты понадобишься в свое время!

Но водителя не так легко было запугать.

– Плевал я на каких-то двух копов! – заявил он, дрожа от ярости.

Но О'Хара сосредоточил все внимание на мне:

– Чем вы докажите, что это манекены.

Я нервным жестом подтолкнул к нему манекен. Ну и кашу же я заварил! Додумался взять в помощники копа! Если и дальше так пойдет, вскоре сюда сбегутся все полицейские!

– В конце концов он имеет на это право, – патрульный принял мою сторону.

– Нужно быть полным идиотом, чтобы проделывать такие штучки, – заявил О'Хара, боязливо дотрагиваясь до манекена. Он, казалось, был удовлетворен.

– Вы довольны? – спросил я, открывая дверь машины. В тот момент, когда я засовывал Лидию в машину, она опять застонала.

– Опять огурцы? – завопил О'Хара.

– Да ты просто психолог! – Я попытался влезть в машину.

– Минутку! – О'Хара шагнул вперед. – Я хочу осмотреть и другой манекен.

Я понял, что настал решающий момент.

– Если вы надеетесь, что я собираюсь развязывать эту штуку только ради того, чтобы вы удовлетворили свое любопытство, то глубоко ошибаетесь, – ответил я, пытаясь захлопнуть дверцу.

– Да оставь ты его в покое, – вмешался патрульный. – Пусть ищет приключений на свою шею!

Однако я видел, что О'Хара ничто не остановит. Он грубо рванул дверцу.

– Я хочу видеть второй манекен, – прошипел он сквозь зубы. – Если ты тут вздумал шутки шутить, я выведу тебя на чистую воду!

Я вышел из такси. Так по крайней мере у меня был шанс удрать. Но именно в этот момент, когда настырный шпик уже совсем было собрался заняться Лидией вплотную, из двери с западной стороны дома вышел человек и быстро стал удаляться в обратном от нас направлении.

– Это случайно не тот, за которым вы следите? – пошел я ва-банк.

О'Хара посмотрел, куда я показывал, и помчался опрометью за моим спасителем.

– Я могу увезти свои игрушки, пока этот недоверчивый господин не вернулся? – спросил я у своего помощника и для верности прошелестел второй пятидолларовой купюрой, будучи уверенным, что этот звук не ускользнет от чуткого уха копа.

– Разумеется! – Он принял деньги. – Сматывайся!

– Сорок Четвертая Западная, – назвал я первое, что пришло в голову. – И побыстрее!

Машина рванулась с места. Я сидел на заднем сиденье, зажатый Лидией и манекеном. Лидия продолжала стонать и дергалась все сильнее, но теперь мне было наплевать на это.

– Можно подумать, что вы съели целую кучу огурцов, – сказал расположенный поболтать водитель. – У вашего торговца должно быть неспокойно на душе, раз он поставил вам продукцию столь низкого качества.

Я положил руку на рот Лидии.

– Заткнись, или я тебя задушу! – прошипел я со злостью.

Машина резко вильнула.

– Это вы мне?

– Да нет же! Имею я право поговорить со своим желудком. – Я сжал щеки Лидии.

– Вы могли бы и не делать этого! – взмолился водитель. – Подобные задушевные разговоры страшно действуют мне на нервы, и потом, желудки не душат, в них бьют ногами или кулаками.

– Я как-то не подумал об этом, – ответил я, вытирая пот со лба. – Спасибо за совет, дружище. В следующий раз я обязательно попытаюсь им воспользоваться.

– Не за что, – ответил таксист с видом превосходства. – В жизни не бывает двух одинаковых ситуаций.

Я был с ним совершенно согласен.

Глава 6

Увидев меня стоящим у двери особняка, дворецкий не выразил никакого удивления.

– Входите, сэр, – сказал он, делая шаг в сторону.

– Пеппи у себя? – спросил я, швыряя шляпу на большой стол красного дерева, стоящий в холле.

– Мистер Крюгер дома, он ждет вас.

– Прекрасно, – ответил я, поправляя галстук.

– Надеюсь, мисс Брандт чувствует себя хорошо? – спокойно спросил дворецкий, закрывая дверь.

Я посмотрел на него, но лицо слуги было совершенно непроницаемым.

– Насколько мне известно, да. Но современные женщины так непостоянны. Поэтому точнее сказать так: когда я видел ее в последний раз, она чувствовала себя отлично.

Секунду он смотрел на меня таким взглядом, словно вот-вот собирается ударить, потом вернул на лицо непроницаемое выражение игрока в покер.

– Мисс Брандт очень хорошо ко мне относилась, – сказал он, как бы оправдывая свои эмоции.

– Я рад. Как-нибудь на днях вы расскажете мне о своей интимной жизни. Она, полагаю, полна страсти.

– Да, сэр, – во взгляде старого служаки вновь читалось неприкрытое желание выпотрошить меня, и как можно скорее. – Идите за мной, пожалуйста.

Я проследовал за ним на второй этаж в библиотеку.

– Мистер Крюгер не заставит себя ждать, – сказал он.

– Главное, пусть не берет на себя труд чистить зубы: я не брезгливый.

– Очень хорошо, сэр, – ответил дворецкий, закрывая дверь за собой.

Пеппи и впрямь появился на удивление быстро. Он остановился на пороге, сверля меня колючим взглядом. Я явно нравился ему гораздо меньше, чем в свой первый визит.

– А, вот и вы! – произнес я довольно миролюбиво, обозревая хозяина дома не менее пристально, чем он меня. – Как вы шикарно одеты!

– Где она? – Пеппи решил сразу взять быка за рога.

– Как раз этот вопрос я и собираюсь вам задать, – сказал я, наблюдая, как он подходит к моему креслу. Оказывается, похищение Лидии было не такой уж и плохой затеей. Я и не ожидал, что это вызовет такое беспокойство у Пеппи и его дворецкого.


Джеймс Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Мисс Шамвей машет волшебной палочкой отзывы

Отзывы читателей о книге Мисс Шамвей машет волшебной палочкой, автор: Джеймс Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.