My-library.info
Все категории

Гарри Грей - Однажды в Америке

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Гарри Грей - Однажды в Америке. Жанр: Крутой детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Однажды в Америке
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
7 октябрь 2019
Количество просмотров:
495
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Гарри Грей - Однажды в Америке

Гарри Грей - Однажды в Америке краткое содержание

Гарри Грей - Однажды в Америке - описание и краткое содержание, автор Гарри Грей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Гарри Грей написал этот биографический роман в одиночной камере тюрьмы Синг-Синг. Будучи членом преступной банды, которой боялась вся страна, он реалистично отобразил жизнь Америки времен Великой депрессии: сухой закон, бутлегеры, проституция, ограбления и убийства. Герои книги — выходцы из бедных эмигрантских кварталов Нью-Йорка. В условиях беззакония и отсутствия работы они прокладывают себе дорогу в жизни с помощью дружбы и пистолета.Знаменитый фильм легендарного режиссера Серджо Леоне «Однажды в Америке» с Робертом Де Ниро в главной роли вышел на экраны в начале 80-х годов и очень скоро стал классикой криминального жанра в кино.Удостоенный премии Каннского Фестиваля, фильм до сих пор пользуется огромным успехом. И во многом причиной этого успеха стал талант Гарри Грея, автора романа, ставшего прекрасной основой для сценария фильма.

Однажды в Америке читать онлайн бесплатно

Однажды в Америке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гарри Грей
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Они были сбиты с толку, но смотрели на нас с вызовом.

— Кто вы такие? Что вам нужно? — спросил Сальви. Его голова ходила из стороны в сторону.

— Если не возражаешь, Сальви, — сказал я, — у нас к тебе деловой разговор.

Я указал на стулья за ближайшим столиком. Они неохотно сели. Мы убрали оружие.

Я увидел Фэйри, который стоял в дверях кабинета и смотрел на нас. Двое депутатов, окаменев, сидели за столом и следили за тем, что происходит.

Макси сразу перешел к делу. Он сказал:

— Мы из Синдиката. Мы берем на себя забастовку и профсоюз. А вы, ребята, выходите из игры.

Сальви бросил на каждого из нас быстрый взгляд:

— Откуда мне знать, что вы из Синдиката? Кроме того, я и Вилли в него не входим. Почему мы должны выполнять приказы Синдиката?

— Мы не собираемся просить вас выполнять приказы, — сказал я. — Мы даем вам приказ — убраться с дороги.

— Это несправедливо, Синдикат хочет на все наложить свою лапу, — возразил Вилли Обезьяна. — Нам тоже надо чем-то кормиться.

— Зачем? — холодно спросил Патси.

— Зачем? — недоуменно повторил Вилли. — Чтобы жить, зачем же еще?

— А зачем вам жить? — Косой посмотрел Обезьяне в глаза.

— Спокойней, Вилли, — сказал Змея. Он обратился к нам: — Значит, такие у нас дела?

— Значит, такие, — холодно ответил Макси.

— Что я могу сказать? Ничего. — Сальви пожал плечами.

— Ничего и не говори. И ничего не делай. Тогда с тобой ничего не случится, — сказал Макс.

Вилли посмотрел на Сальви. Сальви посмотрел на нас. Оба промолчали.

К нам подошел Фэйри. Он обратился ко мне:

— Вы не могли бы выгнать отсюда этих головорезов? Я не выношу, когда они тут появляются.

Змея перекинулся через стол, в его руке блеснул нож для колки льда. Он прошипел:

— Чертов гомик. Я сказал тебе, что отберу у тебя это место.

Фэйри отскочил подальше от стола. Он крикнул:

— Грязная мерзкая змея!

— Я тебя убью, вонючий педик, и возьму себе все заведение, — прошипел Сальви.

— Врешь, врешь. Я тебя не боюсь. — Фэйри сердито танцевал вокруг стола, держась на безопасной дистанции. — Выкиньте отсюда этих головорезов! — крикнул он нам.

Сальви взглянул на нас.

Макси сказал:

— Мы не вмешиваемся в любовные ссоры.

Обезьяна расхохотался. Сальви метнул на нас яростный взгляд. Он направился к Фэйри. Тот отбежал на танцевальную площадку. Змея двинулся за ним с ножом. Делегаты смотрели на это зрелище разинув рты.

Я пошел вслед за Змеей, держа в кармане руку на кнопке ножа.

Я позвал его:

— Эй, Сальви, кончай это дерьмо.

Он развернулся ко мне лицом.

— Давай проваливай отсюда. Оставь Фэйри в покое.

Минуту он молча смотрел на меня. Потом повернулся и направился в уборную.

Фэйри подошел ко мне:

— Господи, разве это не ужасно? Мне стыдно за себя. Как я мог пасть столь низко, чтобы связаться с такой гнусной тварью.

Обезьяна сказал:

— Да ладно тебе, Фэйри. Разве ты сам не говорил когда-то, что влюблен в него? Впрочем, ты и мне не отказывал в знаках внимания, верно?

Теодор собирался что-то ответить, когда дверь снова отворилась. За ней стоял мужчина. Он был так велик, что своей фигурой заполнял почти весь дверной проем. Что это за чертово место, подумал я, кого сюда только не несет.

Мужчина вошел в зал. Он был настоящий колосс — примерно шесть футов и шесть дюймов роста плюс огромный живот. Красное лицо крест-накрест пересекали тонкие лиловые вены. Он выглядел так, словно за каждым обедом съедал по сырому бифштексу. Набрякшие глаза смотрели сквозь толстые очки. Кончик длинного носа почти влезал ему в рот.

Фитц поспешно подошел к нам.

Он прошептал:

— Это большой говнюк из группы боссов. Они делают все, что он скажет. Одно время он платил мне деньги. Его зовут Краунинг.

Я кивнул Фитцу. Я подошел к новому парню. Я сказал:

— Входите, входите. Мы как раз говорили о вас, мистер Краунинг.

— Говорили обо мне? Кто говорил обо мне? Где Сальви?

— Сальви сейчас немного занят. Мы его доверенные лица. Мы его ближайшие помощники. — Я широко улыбнулся.

— Хм, — буркнул он и направился к столику. Кивнув Обезьяне, Краунинг сказал: — Привет, Фитц.

— Хотите выпить? — предложил я.

Я налил всем по бокалу.

Он взял выпивку, сказав: «Спасибо», поднял стакан и со смехом провозгласил:

— За эту чертову забастовку, и пусть она тянется как можно дольше.

Джимми произнес:

— Дерьмо собачье.

— Кто этот парень? — спросил Краунинг.

— Он в порядке, это новый делегат. Новичок в нашей игре, — ответил Фитц.

— Новый делегат, вот как? — сказал верзила. — Слишком молод, чтобы быть делегатом, хотя… я люблю молоденьких мальчиков. — Он ущипнул Джимми за ягодицы.

Тот отшатнулся в сторону. Он прорычал:

— Держись от меня подальше, толстый ублюдок.

Верзила нахмурился:

— Я пришел сюда не для того, чтобы меня оскорбляли. Я пришел по делу.

— Отлично, — сказал Макс. — Перейдем к делам.

— Где Сальви? Подождем его, — предложил верзила.

— Мы можем принять решение и без него, — сказал я. — Как у вас идут дела?

— Без Сальви? Ладно, пусть будет так — если вы считаете, что это хорошо для вас. Сальви говорил вам, что заварушка должна продолжаться по крайней мере еще недели две? Чтобы я мог изобразить ее своим коллегам в самых черных красках и выбить из них кругленькую сумму? — Он потер руки с удовлетворенной улыбкой на лице. — На этот раз мы возьмем большой куш. Денег хватит для всех. Даже для тебя, малыш. Эй, красавчик! — обратился он к Джимми. — Как тебе понравится, если ты положишь себе в карман четыре или пять тысяч долларов?

— Отвали, ублюдок, — сказал Джим.

— Ну вот, как вам такой ответ? Это как раз то, что я люблю в своих мальчишках, — характер. Впрочем, его не должно быть слишком много. Так что ты не очень показывай свой норов, а то я скажу Сальви, чтобы он выкинул тебя из организации.

— Сальви уже никого не выкинет.

Джим посмотрел на меня.

Я кивнул и улыбнулся:

— Продолжай, Джим. Расскажи ему.

— Сальви самого уже выкинули, — злорадно произнес Джим.

— Кто мог выкинуть его без моего позволения? — Верзила гневным взглядом обвел стол.

Обезьяна хохотнул и ткнул большим пальцем на нас:

— Вот эти ребята.

— Эти милые джентльмены? — сказал верзила, глядя на нас.

— В задницу джентльменов, — произнес Макс.

Из уборной вышел Сальви. Мне не понравился его вид. Я сделал знак Максу. Макс следил за тем, как он к нам подходит.

Верзила увидел Сальви.

Он сказал:

— Эй, Сальви, привет! Что я слышу? Ты позволил этим ребятам выкинуть тебя из дела? — Он поддразнил его. — И как тебе такое понравилось? — Верзила усмехнулся. — Разумеется, мне все равно, кому платить.

— Я по-прежнему в деле. Платить будешь мне, — хрипло сказал Сальви. — Это я вытащил людей на улицу и устроил забастовку. Мне надо с ними расплатиться. Никто и никогда не выкидывал меня из дела.

Он стоял, озираясь по сторонам. Внезапно в его руках появился нож.

Макс вытащил револьвер. Он наставил его на Сальви:

— Брось перо, тупой ублюдок.

Судя по выражению его лица, Сальви вколол себе в туалете дозу какого-то дерьма. Наркотик вызвал в нем кратковременный приступ бешеной храбрости. Его выпученные глаза сузились до размеров щелок.

Я встал из-за стола и улыбнулся:

— Сальви, успокойся. Убери эту штуку.

Я подошел к нему, держа руку на кнопке ножа. Взгляд Сальви был тяжелым от ярости.

Он прошипел мне, как змея:

— Прочь с дороги, чертов ублюдок.

Он плюнул в меня. Плевок попал мне в лицо. Я вытерся рукой. Мое оружие было длиннее и быстрее, чем его нож для колки льда. Лезвие вонзилось Сальви между пальцами. Острие вошло в ладонь и вышло с другой стороны. Его нож упал на пол. Долю секунды он стоял в изумлении и шоке. Я выдернул лезвие из руки и вытер о его желтый костюм. Рука у Сальви обвисла. Он посмотрел на нее и начал вопить:

— Ублюдок! Ублюдок!

Макси подошел сзади и стукнул его в висок рукояткой своего сорок пятого.

Сальви рухнул на пол, дернулся несколько раз и замер. Я пощупал ему пульс. Сердце билось.

Я сказал:

— Он в порядке.

Я разорвал его рубашку и перевязал ему руку.

— Ладно, — произнес Макс, — хватит на сегодня споров. Пора перейти к делу. Ты, — он ткнул в Джимми, — сядь на место. — Тот опустился на стул. — Тебя это тоже касается. Садись и слушай. — Он махнул верзиле.

Тот сел, но слушать не стал. Вместо этого он начал говорить.

— Отличная работа, — заявил Краунинг, кивнув на распростертое тело. — Вы как раз те парни, которые стоят моих денег. Действие — вот что мне нужно; действие и сила. Надо поставить этих людей на место. За последние дни они распоясались и стали слишком умничать со своими чертовыми радикальными идеями и прочим дерьмом. Особенно эти вонючие иностранцы, эти чертовы евреи и ниггеры.

Ознакомительная версия.


Гарри Грей читать все книги автора по порядку

Гарри Грей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Однажды в Америке отзывы

Отзывы читателей о книге Однажды в Америке, автор: Гарри Грей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.