My-library.info
Все категории

Картер Браун - Девушка, которой не было (сборник)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Картер Браун - Девушка, которой не было (сборник). Жанр: Крутой детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Девушка, которой не было (сборник)
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
7 октябрь 2019
Количество просмотров:
150
Читать онлайн
Картер Браун - Девушка, которой не было (сборник)

Картер Браун - Девушка, которой не было (сборник) краткое содержание

Картер Браун - Девушка, которой не было (сборник) - описание и краткое содержание, автор Картер Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Рик Холман - известный "миротворец" в среде звезд Голливуда - не зря получает свои огромные гонорары. В этом специфическом мире, как нигде, под яркой блестящей оболочкой процветают ложь и цинизм, зависть и лицемерие. Когда же на карту поставлены деньги и репутация, дельцы шоу - бизнеса не выбирают средств. Перед героем стоит не только задача раскрыть преступление, но и сохранить свою жизнь, которая, бывает, висит на волоске.Содержание:Девушка, которой не было (перевод Л. Нефедова)Эта вдова не плачет (перевод П. Рубцова)Леола, где ты? (перевод Ю. Коганович)Светловолосая рабыня (перевод П. Рубцова)

Девушка, которой не было (сборник) читать онлайн бесплатно

Девушка, которой не было (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Картер Браун

— Как вы относитесь к своей бывшей жене, мистер Уоррен? — Я уставился ему прямо в глаза. — Сколько времени прошло после вашего развода? Восемнадцать месяцев, кажется?

— Кармен? Эта сука! — Голос его окреп. — Я отношусь к ней точно так же, как в тот вечер, когда застал ее в кровати с моим так называемым лучшим другом!

— Ну и что вы тогда чувствовали? — Я мог бы убить эту продажную шлюху!

И вы по-прежнему сохраняете к ней такие же чувства?

В его выпученных глазах внезапно появился испуг.

— Оставьте, капитан! Я совсем не то имел в виду! Я хотел сказать, что даже и не вспоминал о ней с тех пор, как нас развели.

— До недавнего времени ваша бывшая жена жила с Россом Митфордом. — Я стал неторопливо раскуривать сигарету, а Уоррен глядел на мою спичку так, словно она вот-вот выкинет грибовидное облако атомного взрыва. — Тело Митфорда было обнаружено в жалкой трущобе на первом этаже дома в Венеция-Бич вчера ночью, — сказал я ровным голосом. — Его закололи.

— Какое это имеет ко мне отношение? — спросил он хрипло.

— Похоже на убийство из ревности, — пожал я плечами. — Ревность и ненависть — две самые сильные страсти после жадности. К тому же ограбления при убийстве не произошло. И потому мы ищем кого-то, кто либо ненавидел, либо ревновал Митфорда. Быть может, этот кто-то — бывший муж Кармен, который сохранил к своей прежней жене такие чувства, что не смог себя превозмочь, зная о ее жизни с другим?

— Вы с ума сошли! — Голос его сорвался на визг. — Мне ровным счетом наплевать, даже если Кармен изобразит Белоснежку и станет жить с семью карликами разом.

— Вы знаете человека по имени Луи? — прервал я его.

— По-моему, я знаю двух-трех парней с таким именем, — стал успокаиваться он.

— Этот Луи — лысый, высокий, похож на живой труп, — сказал я.

— Мне кажется.., кажется, я не знаю такого. — Он машинально стал покачивать головой из стороны в сторону, словно это был маятник на стенных часах.

— Но вы не уверены? — давил я на беднягу.

— Трудно припомнить все в точности. — Он быстро облизнул мокрые губы. — Я хочу сказать, что в моем бизнесе приходится сталкиваться с уймой парней, капитан. Может быть, я когда-нибудь и встречал человека, о котором вы говорите, но, даже если это и так, я совершенно не помню его.

— У него приятели — Чарли Лошадь и Бурундук, — уточнил я.

— Вы шутите? — Глаза его почти вылезли из орбит, когда он понял, что я не шучу. — Никогда не встречал никого из них, это точно. Да еще с такими идиотскими именами...

Какого черта тянуть, подумал я. Почему бы не выложить перед ним все козыри сразу?

— Приятеля, у которого вы были вчера вечером, зовут Джеки Эриксон?

— Ну и дела! — закричал он. — Лучшая подружка Кармен! Послушали бы вы, что она несла на нашем бракоразводном процессе! По ее словам, я один виноват, что Кармен залезла в постель к моему другу!

— Вы знаете девицу Айрис Демнон?

— Айрис Демнон? — Глаза его, казалось, готовы были лопнуть, настолько они вылезли из орбит. — Я не уверен...

— Помните вы хотя бы собственное имя? — разозлился я. — Пожалуй, пора освежить вашу память. Айрис Демнон — рыжеволосая красотка с великолепной фигурой, и работает она сестрой в частном санатории.

За моей спиной раздались чьи-то тяжелые шаги, и резкий повелительный голос произнес:

— Тайлер! Какого дьявола тебе тут нужно? Или ты считаешь, что наше предприятие — это бордель, где ты привык околачиваться? Я мог бы вынести на улицу половину товаров, а твоя глупая сучка так и не оторвалась бы от зеркала!

— Угу, папа! — Тайлер Уоррен слабо кивнул. — Это капитан Шумейкер из отдела убийств Лос-Анджелеса.

Каждый дюйм из более чем пяти футов внушительной фигуры Уоррена-старшего дышал энергией, умом, несгибаемой волей и решительностью. Его густые седые волосы были гладко зачесаны назад, усы выровнены в ниточку с чисто военной аккуратностью, широко расставленные серо-зеленые глаза были холодны, как океанские просторы. Костюм его наверняка шил мастер своего дела: это было настоящее произведение искусства, где все детали подобраны самым изысканным образом и составляют настоящую поэму в коричневых тонах. Хотя он стоял на изрядном расстоянии от меня, я сразу почувствовал ледяной холод недовольства, веявший от него.

— Отдел убийств? — отрывисто переспросил он. — Какого черта ему здесь нужно?

Сынок, путаясь в словах и захлебываясь слюной, истерическим тоном изложил папочке историю о том, что его бывшая жена жила с человеком, которого убили прошлой ночью, и теперь капитан Шумейкер собирается арестовать его по обвинению в убийстве.

— Выйди отсюда вон и проследи, чтобы та глупая гусыня в зале занялась каким-нибудь делом, — приказал Уоррен-старший. — Я сам все улажу.

— Ну конечно, папа, — благодарно пролепетал Тайлер и бросился к двери.

— Видите ли, капитан, мой сын — ничтожество и дурак, — сказал Уоррен-старший презрительно — Он теряет сознание от страха при малейшем нажиме на него. Но если бы он вообще был способен на убийство, то уж в первую очередь прикончил бы меня.

— Да я ведь ему всего-то и сказал, что начато обычное расследование. А поскольку бывшая жена вашего сына до последнего времени жила с Митфордом и расстались они незадолго до его гибели, я решил задать ему несколько вопросов. Вот и все.

— Понимаю. — Уоррен-старший нетерпеливо фыркнул. — Хорошо, что я вовремя пришел. Еще пять минут — и, весьма возможно, мой сыночек признался бы в убийстве, решив, что это самый легкий способ избавиться от вас. Он не то чтобы идиот, просто начисто лишен мужества. Я с самого начала знал, что их брак — несчастье. Они ведь одного поля ягоды, Тайлер и эта девушка! Оба искали опору в жизни, так "то буквально с первых минут своего супружества потерпели полный крах. И это мой единственный сын, капитан. — Он презрительно фыркнул. — Иногда я вообще сожалею, что он появился на свет.

— Я беседовал с некоей мисс Эриксон, — сказал я. — Она...

— Помню ее, — прервал Уоррен-старший. — Подруга Кармен. А вот у этой силы воли хоть отбавляй! Если бы Тайлер женился на ней, это был бы его единственный разумный поступок. — Холодная усмешка промелькнула под аккуратными усиками. — Полагаю, она вам сообщила, что я с самого начала не давал им жить? И что я один виноват в их неудачном браке?

— Нечто в этом роде, — признался я.

— Мне кажется, тут все зависит от точки зрения. Да, я в самом деле изводил Тайлера и в то же время в глубине души молился, чтобы он хоть раз взбунтовался и послал меня к черту, запретив лезть в его личную жизнь. Но этот день так и не наступил, да он никогда и не наступит! — Его губы скривились в горькой усмешке. — В конце концов я стал даже жалеть эту девушку. Не думаю даже, что она улеглась в чужую постель в поисках развлечений. Мне кажется, ей в конце концов так все опостылело, она настолько от всего устала, что ей легче было принять предложение от любого мужчины, чем высказать возмущение.

— Это звучит довольно грустно, — заметил я.

— Так оно и было, — подтвердил он. — Долгие годы она была под сапогом у своего великого брата. Потом ухитрилась выйти замуж за Тайлера, который, в свою очередь, долгие годы был под сапогом у меня. Честное слово, я готов был даже пожалеть девушку, если бы не одна вещь... — Он с силой сжал губы, отчего рот его превратился в тонкую жесткую линию. — Тайлер добрался-таки до меня за те три года, что они прожили вместе. Мне не хотелось бы подозревать Кармен, но, к сожалению, никакой уверенности в ее непричастности у меня нет.

— Что значит “Тайлер добрался до меня”? — спросил я.

— Он начал красть у меня, — сказал папаша Уоррен лишенным эмоций голосом. — Я, правда, не сумел поймать его на месте преступления, он очень хитер, но в конце концов раскрыл механизм его махинаций. Процент прибыли в моих магазинах стал заметно падать, и это касалось буквально каждого второго магазина, исключая тот, которым распоряжался я лично. Стоило Тайлеру заняться каким-то магазином, как доход там снижался. Поэтому через полгода я вернул его из Сан-Франциско обратно в Лос-Анджелес. Но и здесь все в точности повторилось. Наконец он очутился в этой лавочке. — Отец сделал небрежный жест. — В жалкой дыре, где у него в подчинении две девушки. И целая бригада экспертов регулярно проверяет все его приходно-расходные документы. Что это за человек, если стал воровать у собственного отца? — Уоррен шумно вздохнул. — Если я когда-нибудь найду доказательства его мошенничества, немедленно упеку за решетку, уж можете мне поверить, капитан!

— Я отлично понимаю ваши чувства, мистер Уоррен. А может быть, наилучшим выходом для вашего сына была бы повторная женитьба? Он никогда не упоминал при вас некую Айрис Демнон? Это такая рыжеволосая красотка, весьма привлекательная.


Картер Браун читать все книги автора по порядку

Картер Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Девушка, которой не было (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Девушка, которой не было (сборник), автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.