Наверху было темно, хоть глаз коли. Тао Гань на ощупь пробрался вдоль заросшей паутиной стены до двери, распахнул ее и остановился, разглядывая полутемную комнату с низким потолком.
Двое мужчин сидели за круглым столом, в котором было сделано углубление для метания костей. Один – толстяк с бесстрастным лицом и почти наголо остриженной головой – был хозяином притона. Второй был тощим косоглазым парнем. Люди с подобным нарушением зрения очень полезны в игре в качестве специальных подглядчиков. Шулер не может понять, наблюдают за ним или нет, когда рядом сидит подобное косоглазое чучело.
– А вот и брат Тао, – сказал толстяк без особой радости. – Ну, что ты застрял в дверях – проходи! Еще слишком рано для игры, но скоро все соберутся!
Тао Гань ответил толстяку:
– Я, вообще-то, спешу – я забежал узнать, не здесь ли плотник Мао Юань. Я хотел получить с него деньги – он мне задолжал.
Оба сидящих от души рассмеялись.
– В таком случае, – сказал глава заведения, – тебе придется идти далеко, братец. До самого Правителя Ада. Ты разве не знаешь, что старик Мао умер?
Тао Гань разразился цветистой руганью и сел на шаткий бамбуковый стул.
– Как не везет! – сердито сказал он. – Надо же ему было помереть в тот момент, когда мне нужны деньги. Что случилось с этим ублюдком?
– Об этом болтает весь город, – ответил косоглазый. – Его нашли в буддийском храме с такой дыркой в башке, что туда влез бы целый кулак!
– Кто это сделал? – спросил Тао Гань. – Я бы нашел этого парня и заставил бы его заплатить мне с лихвой!
Толстяк подтолкнул соседа локтем, и оба опять расхохотались.
– Что за неуместный смех? – раздраженно спросил Тао Гань.
– Смех в том, дружище, – объяснил хозяин притона, – что в убийстве замешан Мао Лу. Теперь тебе надо отправиться на остров Трех Дубов, братец Тао, и там уж тряхнуть этого костолома!
– Ты снова расстроил его, хозяин! – умирая от хохота, проговорил косоглазый.
– Что за чушь вы несете! – воскликнул Тао Гань. – Ведь Мао Лу – его собственный племянник!
Толстяк сплюнул на пол.
– Слушай сюда, братец Тао, – сказал он, – слушай внимательно – может, тогда ты смекнешь, в чем тут дело. Три дня назад, ближе к вечеру, сюда пришел Мао Юань. Он только что закончил работу, и в рукаве у него брякали монеты. Здесь набралась толпа игроков, ему повезло – он оказался в выигрыше. Тут является его племянничек Мао Лу. В последнее время покойный был не в восторге от своего племянника. Но с брюхом, полным вина, и рукавом, полным денег, он приветствовал его, как давно потерянного брата. Вместе они выпили еще четыре кувшина, а потом Мао Лу пригласил своего дядюшку где-нибудь перекусить. После этого плотника живым не видели. Заруби себе на носу, я ничего не сказал против Мао Лу, я выложил только то, что видел!
Тао Гань понимающе кивнул.
– Не везет так не везет! – сказал он. – Ну что ж, я пойду.
Не успел он подняться, как дверь отворилась, и в комнате появился высокий мужчина могучего телосложения, одетый в драное монашеское платье. Тао Гань поспешил опуститься на стул.
– Вот и Монах! – воскликнул хозяин.
Человек, которого он таким образом поприветствовал, что-то проворчал в ответ. Хозяин протянул ему чашку чая.
Монах сплюнул на пол.
– Тебе что, нечего предложить, кроме этих помоев? – грубо спросил он.
Толстяк жестом показал: давай деньги.
Монах покачал головой.
– Ничего не поделаешь, – с гримасой отвращения сказал он. – Вот растрясу одного сопляка, тогда вы узнаете, что такое настоящие денежки!
Хозяин притона пожал плечами и сказал тоном полного безразличия:
– Ну, а пока пей чай, Монах!
– Кажется, мы с тобой встречались, – присоединился к беседе Тао Гань. – Не тебя ли я видел у буддийского храма?
Гость подозрительно взглянул на Тао Ганя.
– А это еще что за пугало? – спросил он хозяина.
– Это – брат Тао, – ответил тот. – Хороший парнишка, правда, не слишком умный. А что ты делал у храма? Ты что, на самом деле собираешься присоединиться к духовному сословию, а, Монах?
Косоглазый громко рассмеялся.
– Прекрати свое дурацкое ржание! – рявкнул на него Монах.
Хозяин раздраженно посмотрел на косоглазого, а Монах стал спокойно рассказывать:
– Сегодня у меня дурное настроение, и мне наплевать, узнает об этом кто-нибудь или нет. Позавчера я встретил этого трепача Мао Лу… где ж это было?.. Да, где-то около рыбного базара. Если б вы знали, какие связки монет оттягивали его рукава! Где растет дерево, на котором висит столько денежек? – спросил я его. «Там, где я их собирал, осталось еще больше, – сказал он. – Пойди пошарь-ка в буддийском храме!» Ну, я туда и отправился.
Монах с отвращением глотнул чаю, поморщился и продолжил:
– И как вы думаете, что я там обнаружил? Старого доходягу, такого же нищего, как я сам, и гроб!
Толстяк разразился смехом. Глаза Монаха блеснули от ярости, но он не осмелился выругаться.
– Ладно, – сказал хозяин, – тебе стоит добраться до Острова Трех Дубов вместе с братом Тао! У него тоже намечаются небольшие разборки с Мао Лу!
– Он и тебя надул, а? – спросил Монах несколько более дружелюбно.
Тао Гань что-то проворчал в знак согласия.
– Я лично за то, чтобы растрясти сопляка, о котором ты упоминал, – сухо ответил он. – Это, наверное, будет полегче, чем разыскать Мао Лу!
– Так вот на что ты настроился, братец, – мрачно процедил Монах. – Не знаю, обломится ли нам тут что-нибудь. Я встретил этого пащенка поздней ночью – он бежал так, словно сам Правитель Ада наступал ему на пятки. Я ухватил его за шею и спрашиваю, куда это он летит. А он говорит: «Оставьте меня!» Я вижу, что этот щенок – из богатой семьи, из тех, у кого поджилки трясутся по каждому поводу и кто ест серебряными палочками. Я тут же понял, что он совершил что-то такое, чего не должен был делать. Я трахнул его кулаком по башке, перекинул через плечо и всю дорогу до своей берлоги тащил его на себе.
Монах громко прокашлялся и сплюнул в угол. Он нащупал на столе чашку с чаем, потом передумал, отодвинул ее от себя и продолжил:
– Представьте себе, парнишка молчит как рыба! И это – после всех моих забот о нем! У меня на руках – прекрасный повод для вымогательства, но сопляк не хочет ничего говорить, а я бы не сказал, что я его мало «упрашивал»! – добавил он со злой усмешкой.
Тао Гань встал.
– Ну что же, – сказал он, огорченно вздыхая, – вот так сплошь и складывается – одно невезение. Вот если б я был таким крепким парнем, как ты, Монах, я заработал бы сегодня тридцать серебряных монет. Пока!
И он направился к выходу.
– Эй, – закричал вдогонку Монах, – к чему так спешить! Ты сказал, тридцать серебряных монет?
– Это тебя не касается! – бросил Тао Гань и открыл дверь.
Монах вскочил с места и схватил его за шиворот.
– Убери руки, Монах! – крикнул хозяин и сказал Тао Ганю: – К чему тут артачиться, братец Тао? Если ты сам не можешь обстряпать это дельце, почему бы тебе не взять в долю Монаха?
– Я уже думал об этом! – с досадой ответил Тао Гань. – Но вы ведь знаете, я здесь новичок и никак не могу упомнить, как называется место, где они собираются. Когда они сообщили, что им нужен громила, умеющий как следует махать кулаками, я больше не вникал в это дело!
– Сукин ты сын! – зарычал Монах. – Тридцать монет! Вспоминай, ублюдок!
Тао Гань нахмурил брови, потом пожал плечами и сказал:
– Бесполезно. Что-то связанное с карпом, или как-то так…
– Это же гостиница «Красный карп»! – в один голос воскликнули Монах и хозяин игорного притона.
– Точно. Только я не знаю, где это! – ответил Тао Гань.
Монах поднялся и взял Тао Ганя под руку.
– Пошли-ка, братец! – сказал он. – Я знаю, где это место.
Тао Гань выдернул руку.
– Мне полагается четверть добычи! – сипло сказал Монах.
Тао Гань пошел к двери.
– А мне, в любом случае, половина! Или всем ничего! – сказал он.
– Ну а мне – остальное! – вставил хозяин. – Возьми с собою Монаха и скажи им, что я лично гарантирую, что Монах знает свое дело! Идите!
Тао Гань и монах вместе вышли из комнаты.
Они отправились в бедняцкий квартал восточнее рыбного базара. Монах провел Тао Ганя в зловонный боковой переулочек и указал на дверь ветхой деревянной хибары.
– Входи первый, – хрипло прошептал он.
Тао Гань открыл дверь и сразу же облегченно вздохнул. Ма Джунг все еще восседал в углу вместе с предводителем нищих. Кроме них в скудно обставленной комнате никого не было.
– Как дела, брат? – сердечно приветствовал Ма Джунга Тао Гань. – Вот это – тот самый человек, который нужен нашему хозяину!
Монах поклонился, заискивающе улыбаясь.
Ма Джунг встал и вплотную подошел к нему. Оглядев его сверху донизу, он спросил:
– Зачем нашему хозяину понадобилась эта собачья голова?
– Он очень многое знает об убийстве в буддийском храме! – торопливо сказал Тао Гань.