10
Луиза де Керуаль, герцогиня Портсмутская и Обиньи (1649 — 1734) — французская аристократка, фаворитка Карла II.
Карл II Стюарт (1630 — 1685) — король Англии с 1660 г..
Королевский дворец в Лондоне.
То есть сифилис.
Индепенденты — протестантская религиозная секта в Англии, занимавшая во время революции середины XVII в. наиболее радикальную антимонархическую позицию.
Если бы молодость знала, если бы старость могла (франц.).
Пуритане (от лат puritas — чистота) — последователи кальвинизма в Англии XVI-XVIII вв; выступали за углубление реформации, проповедовали строгость нравов.
Вот! (франц.).
Португальская принцесса, с 1662 г. супруга Карла II и королева Англии.
То есть Луизы де Керуаль.
Очевидно, тогдашний лорд-мэр Лондона.
Норт Франсис, барон Гилфорд (1637 — 1685) — английский государственный деятель и юрист, с 1682 г. лорд-хранитель большой печати.
Темпл-Бар — арочное строение в Лондоне, стоявшее на границе Темпла — района, где проживали адвокаты и стряпчие.
Шафтсбери Энтони Эшли Купер, граф (1621 — 1683) — английский государственный деятель, в 1661 — 1672 гг. канцлер казначейства. Вдохновитель жестокой травли католиков, сторонник лишения брата короля, герцога Йоркского, права престолонаследия. В 1682 г. бежал в Голландию, где и умер.
Моды (франц.).
удара (в фехтовании) (франц.).
магистра искусств (лат.).
Научное общество, созданное в Лондоне в 1660 г.
Круглоголовые — во время гражданской войны в Англии в середине XVII в. прозвище пуритан, обычно носивших короткую стрижку.
Поссет — горячий напиток из молока, вина и пряностей.
Хлыст с девятью плетьми.
Во время гражданской войны прозвище солдат парламентской армии.
То есть войне между королем и парламентом, происходившей с перерывами в 1642 — 1649 гг. и закончившейся казнью Карла I и провозглашением республики.
Прозвище роялистов во время гражданской войны.
Кромвель Оливер (1599 — 1658) — лидер английской революции, с 1653 г. — лорд-протектор Англии, обладавший диктаторской властью.
Карл I Стюарт (1600 — 1649) — король Англии с 1625 г., казнен 30 января 1649 г. во время революции.
Xоль6ейн Ханс Младший (1497 или 1498 — 1543) — немецкий художник, работал в Англии.
Кларендон Эдуард Хайд, граф (1609 — 1674) — английский государственный деятель и историк, в 1660 — 1667 гг. первый министр Карла II.
Пресвитериане — одно из направлений кальвинизма в Англии и англоязычных странах. Во время гражданской войны составляли большинство в парламенте, однако в основном занимали умеренную позицию и были против казни короля.
То есть к англиканской церкви — официальной религии Англии.
Португальская принцесса Екатерина Браганца была католичкой.
Джеймс Стюарт, герцог Йоркский (1633 — 1701) — младший брат Карла II, в 1685 — 1688 гг. король Англии Иаков II Открыто исповедовавший католицизм, он был свергнут в результате Славной революции 1688 г..
Герцог Бакингем Джордж Вилльерс (1628 — 1687) — фаворит Карла II, одаренный драматург.
Герцог Бакингем Джордж Вилльерс (1628 — 1687) — фаворит Карла II, одаренный драматург.
Гуинн Элинор (Нелли) (1650 — l687) — актриса, любовница Карла II.
Возникшая в 1600 г. английская компания для торговли с Индией.
Снотворное, препарат опиума.
Локуста — знаменитая отравительница в Древнем Риме.
То есть Кромвеля.
В 1714 г. королем Англии стал Ганноверский курфюрст Георг I, основавший Ганноверскую династию (ныне именуемую Виндзорской). Фентон, будучи сторонником изгнанных Стюартов, отрицательно относится к появлению на английском престоле германского князя Имя Георг носили шесть английских королей.
Таинственно (франц.).
Уичерли Уильям (1640 — 1716) — английский драматург.
Здание в Лондоне, ранее служившее для различных выставок.
Эдуард III Плантагенет (1312 — 1377) — король Англии с 1327 г..
Немедленно (лат.).
Место публичных казней в Лондоне.
Эльзас — район Лондона, обладавший с XIII в по 1697 г. привилегией предоставления убежища преступникам.
Филистимляне — упоминаемый в Библии народ в Палестине, враждовавший с евреями.
В январе 1642 г. Карл I в Оксфорде объявил войну парламенту.
Непереводимая игра слов. Английские слова crumb (хлебный мякиш) и well (хорошенько, как следует), произнесенные подряд, звучат аналогично фамилии Кромвель.
То есть гражданской войны.
В битве при Нейсби 14 июня 1645 г. парламентские войска разбили королевские.
Пепис Сэмьюэл (1633 — 1703) — английский мемуарист, служил в Адмиралтействе.
Вакх — бог вина в древнеримской мифологии, изображался толстяком.
Сэр Джон Фальстаф — персонаж пьес У. Шекспира «Генрих IV»и «Виндзорские проказницы»— толстяк, обжора и весельчак.
Чиффинч Уильям (1602 — 1688) — приближенный Карла II, нередко игравший при нем роль сводника.
Монк Джордж (1608 — 1670) — английский генерал, служил в парламентской армии, но в 1660 г. помог Карлу II занять трон, за что получил титул герцога Олбемарла и другие награды и почести.
Драйден Джон (1631 — 1700) — выдающийся английский драматург.
В 1678 г англиканский священник Тайтес Оутс (1649 — 1705) написал Карлу II лживый донос о якобы намечающемся «папистском заговоре»В результате в течение года казнили 35 ни в чем не повинных католиков, еще несколько человек убила разъяренная толпа.
Людовик XIV Бурбон (1638 — 1715) — король Франции с 1643 г..
Все, как полагается, не так ли? (франц.).
Увы! (франц.).
Вот (франц.).
Как вы понимаете (франц.).
Вот! (франц.).
Ну разумеется, друг мой! (франц.).
Беттертон Томас (ок. 1635 — 1710) — английский актер-трагик.
Хейл Мэттью (1609 — 1676) — английский юрист.
Замок-крепость в Лондоне, до 1820 г. главная государственная тюрьма.
Бедлам — лондонский дом для умалишенных.
Принц Руперт, герцог Баварский (1619 — 1682) — английский и германский полководец, во время гражданской войны командовал королевской кавалерией.
Айртон Генри (1611 — 1651) — военный и политический деятель английской революции, зять Кромвеля.
Елизавета I Тюдор (1533 — 1603) — английская королева с 1558 г.
Лели (ван ден Фес) Питер (1618 — 1680) — голландский художник, работавший в Англии.
Театр, где выступала труппа герцога Йоркского.
Прекрасная грудь (франц.).
Дейвенаит Уильям (1606 — 1668) — английский поэт и драматург.
Трагедия Драйдена «Ауренгзеб, или Великий Могол» (Ауренгзеб — Мухи-эд-Дин Мухаммад Аламгир, владыка империи Великих Моголов в Индии, живший в 1618 — 1707 гг. ) написана как отклик на сатирическую пьесу герцога Бакингема «Репетиция», где пародировалась трагедия Драйдена «Альмансор и Альмахил, или Завоевание Гранады».
Очевидно, речь идет о комедии У Шекспира «Сон в летнюю ночь».
Умоляю вас! (франц.).