— Похоже, он в паре миль отсюда, — сообщила Диксон. — Скажи ему, что мы проезжаем Элерс.
— Мы…
— Я слышал. Буду там с минуты на минуту.
Только договорив и спрятав телефон в карман Диксон, Вейл сообразила, что из всей одежды на ее напарнице только шорты и футболка. И теннисные туфли она успела надеть, а вот на носки времени уже не хватило. При этом пистолет был в наплечной кобуре, а телефон пристегнут к поясу шортов. Выглядела она, конечно, странно, но кому какое дело?
Вейл заметила слева знак «Бэйл Грист Милл-Стейт-парк» и поняла, что они углубляются в сельскую местность.
Диксон вцепилась в руль.
— Он набирает скорость. Похоже, понял, что мы у него на хвосте.
— Где твоя мигалка?
— Здесь, — ответила она, ткнув правым локтем в подлокотник.
Вейл нащупала прибор, нажала на кнопку — и салон залило слепящим светом. Обе вздрогнули от неожиданности.
— Господи…
— Извини.
Вейл опустила стекло и водрузила мигалку на крышу.
— Рация в бардачке. Передай диспетчеру, что у нас код тридцать три, и объясни, где мы находимся.
Помимо рации, Вейл нашла кое-что еще и не смогла сдержать улыбки. «Глок».
«Как же мне тебя не хватало, дружище!»
Включив рацию, она принялась диктовать:
— …код тридцать три, угнанный серебристый «ниссан» движется в…
— Северном.
— …северном направлении по трассе 29. — Она опустила рацию. — Подъезжай ближе, я хочу увидеть номера.
Диксон набрала скорость. Мотор взревел еще громче и отчаяннее.
— Вас понял, — откликнулся диспетчер. — Код тридцать три на магистрали. Всем автомобилям, кроме спецтранспорта, уйти с дороги.
Вейл подалась вперед и прищурилась.
— Вижу пятерку. X, Т, R… — Она снова поднесла рацию к лицу. — Вижу номера угнанного «ниссана». Номера калифорнийские. 5XTR.
Мэйфилд крутанул руль влево, избегая столкновения с мотоциклистом, пытавшимся свернуть направо. Диксон пропустила его и вернулась на свою полосу.
— Ненавижу такие догонялки. Очень опасно.
Фары выхватили большой дорожный знак впереди.
— Может, плюнем на погоню и полюбуемся гейзером?
И тут же они едва не наехали на бездомную кошку. Вейл успела ухватиться за приборную панель, а рацию зажать между ног. Завизжали тормоза, заглушая крик Диксон:
— Какого…
Навстречу им мчалась патрульная машина с включенной мигалкой. Диксон еле справилась с управлением, развернув автомобиль вправо, в сторону Мэйфилда, при этом он ощутимо накренился влево.
— Мэйфилд увидел патруль и свернул налево. Он едет к «Кастильо дель Дезео».
— Куда-куда он едет?
— Переводится как «Замок желания», — пояснила Диксон. — Его строили лет двенадцать, с виду это настоящий испанский замок.
Она рванула по заасфальтированной дороге за габаритными огнями «ниссана», мимо низкорослых елочек, к самой вершине холма. Впереди сквозь мрак проступал настоящий дворец.
Вейл пришлось пригнуться, чтобы в полной мере оценить колоссальные размеры постройки.
— Робби говорил, что ездил на днях в какой-то замок. Жалко, что у меня не получилось составить ему компанию. Я, конечно, не могу сказать наверняка, но, думаю, сегодня в этом замке будет не особенно весело.
Диксон припарковалась позади «ниссана».
— Идем.
— Куда?
— Покажу тебе замок. Ты же хотела.
Пригнувшись, Вейл и Диксон с оружием наготове подбежали к машине сзади, и фары осветили их, как драгоценности на черной бархатной подушечке. Подкравшись сбоку, они распахнули дверцу. Освещение в салоне было выключено, но им хватило света фар.
— Чисто, — сказала Вейл.
— Чисто, — откликнулась Диксон.
И обе принялись вглядываться в темноту.
Первой Мэйфилда заметила Вейл.
— Вон он!
Она указала влево, на заросший травой бугор с бузиной на склонах. Крупный мужчина бежал вдоль стены замка.
Они бросились за ним, не забывая поглядывать под ноги.
— Вон там, возле прохода!
Диксон и Вейл бежали, лавируя между деревьями, которые в тусклом свете фонарей вселяли легкую жуть и напоминали лесных чудовищ, готовых вырвать корни из земли и отправиться следом за ними.
Они остановились и прижались к шершавой кирпичной стене. Вейл заглянула за угол.
— Никого.
Они нырнули в узкий проход и оказались на заднем дворе, среди сельскохозяйственных машин и множества винных канистр из нержавеющей стали. Слева возвышалось здание схожей с замком архитектуры и сделанное из тех же материалов. Судя по всему, это была уменьшенная копия замка — возможно, там жил его владелец.
Выйдя в центр двора, они осмотрелись. Мест, где мог спрятаться Мэйфилд, тут было немного. Добежать до батареи из канистр он бы не успел, до копии замка — тем более. Но справа от них, всего в двадцати футах, был служебный вход в сам замок. Массивные резные створки были распахнуты, словно приглашали их войти.
У Диксон зазвонил телефон.
— Брикс, — еле слышно сказала она.
Вейл пошла дальше одна, а Диксон осталась, чтобы ответить на звонок.
— Мы за замком, — услышала Вейл, входя.
На крепких металлических подставках стояли канистры из нержавейки, по цементному полу змеились шланги. Металлические ступени вели к возвышению, откуда рабочие, должно быть, следили за гигантскими бочками с шардоне и совиньоном.
Вейл, пригнувшись, еще раз огляделась и несмело шагнула… в замок. Слева была причудливая плаза, освещенная достаточно ярко для романтичного вечера и средневековой атмосферы, но слишком тускло для погони за серийным убийцей. Очевидно, осветители не предполагали такой вариант ее использования.
Услышав за спиной шум, Вейл резко обернулась и увидела Диксон.
— Брикс и Агбаяни уже здесь, — прошептала та. — Они зайдут через парадный вход. На парковке стоят патрульные машины, следят, чтобы он не уехал.
— Это, конечно, замечательно, но здесь столько комнат… Жалко, что тот патруль спугнул его.
— Территория окружена забором. Если мы не поймаем его в замке, он все равно не сможет скрыться, не столкнувшись с кем-то из наших.
— Я не уверена, что в схватке лицом к лицу — даже с оружием — мы окажемся победителями. Иди налево, на плазу. А я пойду направо.
Диксон кивнула, и Вейл начала спускаться по лестнице, освещенной чуть лучше и ведущей к сувенирной лавке, вход в которую охранял рыцарь в доспехах. Налево уходил лабиринт с приглушенным освещением. Прямо перед Вейл находился закамуфлированный прилавок, чуть дальше — зал для дегустации. За стойкой женщина наливала вино супружеской паре, другая выписывала покупателю чек.
Вейл сделала шаг вперед. Пистолет на правом бедре, жетон на ремне. Она продемонстрировала свое удостоверение и объяснила непонятливым:
— ФБР. Здесь не пробегал накачанный мужчина в спортивном костюме?
Все покачали головами.
— Хорошо. Сейчас же уходите отсюда. Ждите на парковке. Не шумите. Выходите быстро, но без паники. Понятно?
Судя по безумному страху в глазах, они ее поняли и заторопились к выходу.
Миновав сувенирную лавку, Вейл зашла в дегустационный зал, расположенный в нише коридора. Волнение росло, в груди щемило. Ей вдруг захотелось немедленно убраться отсюда.
«Хреновая болезнь клаустрофобия. Столько неудобств… Ладно, не время ныть».
И она пошла дальше. А дальше была винная пещера. С узкими проходами, низким потолком и тусклыми лампочками.
Вдоль стены громоздились сотни бутылок, которые были уложены по двенадцать штук в высоту и несколько десятков в длину. Впереди лежали на боку дубовые бочки, сужавшие пространство еще больше. За поворотом оказался еще один тесный проход, и с каждым шагом лампочки встречались все реже. Вместе с освещением, казалось, таяли и запасы воздуха.
«Это просто смешно! Мэйфилд может быть где угодно. Наверное, он знал об этом замке. Может, он свернул не потому, что увидел патруль, а потому, что собирался это сделать. Потому что знал, сколько здесь пещер, коридоров и потайных комнат».
Как же его найти?
Вейл блуждала по хитросплетениям лабиринта, не в силах думать ни о чем другом, кроме как о своей фобии.
«Нет. Сосредоточься на Мэйфилде. На Мэйфилде. Он может быть где угодно. Не отвлекайся…»
Наконец более-менее большая комната. Можно отдохнуть, перевести дыхание. Подумать.
Это было помещение с относительно высоким потолком и ярким светом. Она прошлась, заглядывая в каждый уголок, образованный грудами дубовых бочек. В «Серебряном гребне» бочки хранились в гораздо более просторном помещении.
Там же они нашли Викторию Камерон. Там же и заварилась вся эта каша. В каком-то смысле Вейл сделала полный круг и вернулась в исходную точку.