My-library.info
Все категории

Сэйити Моримура - Испытание зверя

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сэйити Моримура - Испытание зверя. Жанр: Политический детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Испытание зверя
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
7 октябрь 2019
Количество просмотров:
188
Читать онлайн
Сэйити Моримура - Испытание зверя

Сэйити Моримура - Испытание зверя краткое содержание

Сэйити Моримура - Испытание зверя - описание и краткое содержание, автор Сэйити Моримура, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Произведения Сэйити Моримуры, популярного японского писателя детективного жанра, активно участвующего в антивоенном движении, неоднократно издавались в СССР.Роман повествует о росте коррупции в деловых и политических кругах современной Японии, разоблачает попытки возрождения милитаризма в стране. Напряженная борьба добра со злом, происходящая не только в обществе, но и в душе главного героя, оканчивается трагическим финалом, поражением одиночки, пытающегося искоренить пороки капиталистического мира. Роман Сэйити Моримуры отличает яркая гуманистическая и социальная направленность.

Испытание зверя читать онлайн бесплатно

Испытание зверя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сэйити Моримура

— И как же ты станешь сдирать с него маску?

— Пока не знаю. Но я вот что думаю. Тогда, в поселке Фудо, на него, вернее всего, нашел приступ безумия. Потом он уволился из армии, прикинулся тихим, добропорядочным обывателем, но нутро-то у него звериное, он же профессиональный головорез, натасканный убивать! Если искусственно создать условия, подобные тем, что заставили его устроить резню в Фудо, он снова превратится в зверя, я уверен в этом.

— Допустим. Но как создать такие условия?

— А они уже почти созданы. Он обложен со всех сторон, деваться ему некуда: якудза и полиция наверняка перекрыли все выходы из города. Далеко ему так или иначе не убежать — его разыскивают по всей стране. Да Адзисава и сам из Хасиро шагу не ступит, он ведь скрылся для того, чтобы найти убийц Томоко Оти. Итак, объект прячется где-то в городе. Всё и вся здесь принадлежит семейству Ооба, значит, беглец со всех сторон окружен врагами. Затеряться в толпе ему трудно — он ведь с ребенком. Адзисава непременно будет схвачен, это вопрос нескольких часов. До сих пор его еще не поймали только потому, что он специально обучен прятаться от противника. Недаром его натаскивали выносить любые тяготы, обходиться без чьей-либо помощи в диких, пустынных местах. Но Адзисава загнан, и, не забывайте, с ним девочка, она здорово связывает ему руки. Огромная физическая нагрузка вновь может привести к нервному срыву, к помутнению рассудка, как это уже произошло один раз, в Фудо. Разве вы не согласны, что положение, в котором находится сейчас Адзисава, не так уж отличается от тогдашнего?

— Так-то оно так, — вздохнул «Дед». — Но ты говоришь — «разбудить в нем зверя». А не боишься, что зверь, проснувшись, устроит резню почище той, в Фудо?

— А мы должны быть настороже и вовремя остановить его, — волнуясь, ответил Китано. — Нам достаточно увидеть, как зверь оскалит зубы, это уже будет доказательством вины.

— Косвенным, юноша, косвенным, — ядовито вставил молчавший до сих пор Сатакэ.

— Далеко не всякий способен за один раз уложить тринадцать человек. А Адзисава по части убийств профессионал. Если же мы докажем, что у него бывают вспышки безумной ярости, все сойдется один к одному.

— Не знаю, не знаю, — скептически покачал головой Сатакэ. — Мы ведь не можем позволить ему устроить здесь второй Фудо. А без этого припадок буйства сам по себе ничего еще не докажет.

Бесплодный спор продолжался долго, и членам розыскной группы начало казаться, что они сами слегка тронулись рассудком. Надо же до такого додуматься — всерьез обсуждать возможность повторения трагедии Фудо! Но слишком уж заманчива была картина: Адзисава, кидающийся с топором в руках на весь ненавистный город Хасиро. Страшно? Безусловно. Но зато как это помогло бы следствию!

3

— Что?! Сбежал?! — не поверил своим ушам Иссэй Ооба.

— Так точно, — вытянулся в струнку слоноподобный Кэйдзо Манива, начальник городской полиции. — Скрылся при задержании.

Позади шефа полиции с постной миной стоял Таскэ Накато.

— Но ордер-то все-таки получен?

— Так точно, господин мэр. Как было приказано, мы задержали Норико Ямаду и сообщили об этом подозреваемому. По дороге в «Шлем» мои люди остановили его и велели следовать за ними, он подчиниться отказался. На этом основании мы затребовали ордер на арест, получили санкцию прокурора, и тут вдруг…

— И тут он от вас удрал.

— Да, мои подчиненные дали маху. Но розыск уже объявлен, так что далеко Адзисава не уйдет.

— За пределы Хасиро не выпустите?

— Никак нет! — в один голос воскликнули Манива и Накато.

— Тогда зря вы затеяли этот цирк с объявлением в розыск. Раз он надежно заперт в городе, нечего было шум поднимать.

Видя, что мэр на них не гневается, начальник полиции и босс мафии позволили себе встать немного посвободнее.

— Впрочем, — задумчиво произнес Иссэй, — насколько я понимаю, раз ордер на арест выдан в Хасиро, то, где бы негодяя ни взяли, его все равно передадут нам. Так или нет?

— Совершенно верно, господин мэр.

— Но все же нельзя допускать, чтобы Адзисава был пойман чужими. Это уж так, на крайний случай, а вообще брать его нужно здесь.

— С минуты на минуту он будет арестован!

— Я смотрю, этот Адзисава — парень шустрый, глядите, не прошляпьте его.

Иссэй махнул рукой, отпуская шефа полиции. Когда Манива откланялся, мэр спросил у Накато:

— Ты хоть приблизительно представляешь себе, где он может прятаться?

— Нет, но я знаю, где его можно подстеречь. Адзисава наверняка попробует выйти на господина Наруаки или на Цугаву.

— Цугава на Кюсю, под присмотром твоих ребят?

— Так точно.

— Кто об этом знает?

— Кроме меня только мои ближайшие помощники.

— Утечки информации не будет?

— Исключено.

— А квартира Уракавы?

— Постоянно находится под контролем.

— Я больше всего опасаюсь, что Адзисава каким-то образом свяжется с журналистом и тот устроит шум по поводу убийства Томоко Оти и наших дел в низине Каппа. Надо раз и навсегда заткнуть страховому агенту рот, дело Кадзами дает отличную возможность ухлопать одним выстрелом двух зайцев. А Уракава один ни на что не способен.

— Тут вы можете быть спокойны, хозяин. Вы же слышали, что сказал Манива, — весь город поставлен на ноги. Я только об одном хочу вас попросить: уж вы не велите господину Наруаки отлучаться из дому. Адзисава теперь как взбесившаяся собака — кто знает, что ему взбредет на ум.

— Ладно. От моего Наруаки одни неприятности. Это он всю кашу заварил, стервец, — сокрушенно вздохнул Иссэй. Он насупился. «Да кто такой этот Адзисава? Приблудный пес, явившийся в мой город неизвестно откуда. И вот эта тварь устроила здесь, в моем доме, целый тарарам: сначала он раскопал историю с женой Идзаки, потом вместе с дочкой проклятого Оти добрался до моего проекта, затем вцепился мертвой хваткой в бедного Наруаки. Просто земля горит под ногами! А теперь выскользнул прямо из пальцев и затаился, готовит новую пакость».

— Как попадется, живьем не выпускать, — хрипло сказал Иссэй. Здесь, в Хасиро, он и суд, и закон. Как скажет, так и будет.


Но найти Адзисаву и девочку оказалось непросто. Прошло три дня, пять дней, а беглецы как в воду канули. Трудно было даже предположить, где они умудрялись так спрятаться — ведь все щели, казалось, перекрыты. Ладно бы Адзисава пустился в бега один, а то ведь с ребенком! Им надо что-то есть, да и на улице зимой не заночуешь. Шеф полиции и Накато, поначалу не сомневавшиеся, что для поимки беглецов хватит нескольких часов, пребывали в растерянности.

— Наверно, им каким-то чудом удалось выбраться за пределы города, — говорил один.

— Этого не может быть! — горячился второй. — Все дороги перекрыты, всюду кордоны! На вокзале и мышь не проскочит!

— А если он сел в какой-нибудь автофургон, который следовал через Хасиро транзитом?

— Вряд ли. Все машины проверяются, а водители предупреждены, что разыскивается убийца, который повсюду таскает с собой ребенка.

— Может, он прячется у кого-то из своих тайных дружков.

— Горо Уракава, Норико Ямада, мать Томоко Оти все время под наблюдением, ничего подозрительного не замечено. Коллеги по фирме отпадают — Адзисава был разъездным, внештатным сотрудником, ни с кем из сослуживцев личных контактов не поддерживал. Любой из них знает, что за укрывательство беглеца ему самому несдобровать. На всякий случай мы и за ними приглядываем, но там тоже ничего.

— Куда же он запропастился, черт бы его побрал?!

— Хотел бы я это знать…

Все лазейки находились под надежным контролем, а мужчина и девочка словно сквозь землю провалились.

Вывод напрашивался сам собой: очевидно, Адзисава все-таки имеет тайных союзников в городе.

В Хасиро многие были недовольны безраздельным владычеством семьи Ооба, но горожане понимали и то, что правящая клика дает им возможность заработать на хлеб и оберегает от всякого рода невзгод, поэтому недовольство не выходило за рамки обычного брюзжания. Вряд ли кто-нибудь стал бы рисковать жизнью, чтобы помочь беглому преступнику. Достаточно вспомнить историю борьбы и гибели Сигэёси Оти.

Так считали организаторы охоты, но бесследное исчезновение Адзисавы могло означать только одно: в городе существует очаг сопротивления.

4

— Замерзла?

Адзисава поплотнее укутал своим плащом дрожащую девочку. Но плащ плохо спасал от зимнего холода, Ёрико все никак не могла согреться.

— Надо терпеть. Завтра мы сможем вернуться домой.

После бегства из «Шлема» Адзисава и Ёрико спрятались в той самой теплице. После захода солнца здесь стало очень холодно, но наружу нельзя было и носа высунуть. Адзисава знал, что на него объявлен розыск и что ищейки Ооба рыщут по всему городу.


Сэйити Моримура читать все книги автора по порядку

Сэйити Моримура - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Испытание зверя отзывы

Отзывы читателей о книге Испытание зверя, автор: Сэйити Моримура. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.