Кристи Агата
Золото острова Мэн
Старик Милечаран жил на самом верху,
Где Джарби и море цветов.
И красавица дочь сказала ему,
Хмурясь на бедный кров:
— Отец, говорят, у тебя денег полно,
Но я богатства не вижу.
Почему ты скрываешь, где спрятал его,
Разве есть у тебя кто ближе?
— Я сложил свое золото в прочный баул
И бросил в пучину морскую.
Он покоится там под прилива гул
И дразнит жадность людскую.
— Мне нравится, — сказал я, когда Фенелла умолкла.
— Ещё бы. Это ведь о нашем с тобой предке. Если быть точной, то о дедушке дяди Майлза. Он сколотил на контрабанде целое состояние и где-то спрятал, а вот где — неизвестно.
Фенелла была просто помешана на своих предках. Интерес, который она к ним питала, всегда казался мне, как минимум, нездоровым. Лично меня куда больше интересуют насущные проблемы, как-то: отсутствие денег в настоящем и сомнительность их появления в будущем.
Но старинные баллады Фенелла поёт изумительно, этого у неё не отнимешь.
Фенелла — это моя кузина и время от времени невеста. Очень хороша собой. В периоды финансового подъёма мы обычно помолвлены. Когда наступает спад, приходится разрывать помолвку до лучших времен.
— И никто не пытался отыскать эти сокровища? — поинтересовался я.
— Ясно, пытались. Только никто пока не нашёл.
— Значит, плохо искали.
— Дядюшка Майлз тоже так говорит, — заметила Фенелла. — Мол, человек с мозгами решит эту загадку в два счёта.
Да, в этом был весь дядюшка Майлз, эксцентричный, нудный и нравоучительный. И — бывают же такие совпадения — минутой позже почтальон принёс нам письмо.
— Свят-свят-свят! — вскричала Фенелла, пробежав глазами первые строчки. — Вот чёрт! Я хотела сказать: Боже мой! В общем, дядюшка Майлз умер!
Поскольку оба мы видели нашего эксцентричного родственника всего пару раз, можно было не притворяться, будто мы охвачены горем. Письмо, составленное адвокатской конторой в Дугласе, доводило до нашего сведения, что по воле покойного мистера Майлза Милечарана мы с Фенеллой являемся совместными наследниками его достояния, которое состоит из дома близ Дугласа и некоторого дохода, оценить который не представляется возможным ввиду его малости. Во вложенном конверте прилагалось завещание, которое мистер Милечаран распорядился переслать Фенелле после своей смерти. Содержимое этого своеобразного документа я привожу полностью:
«Дорогие Фенелла и Джуан (потому что, если верить слухам, где один из вас, там и другой, а значит, это письмо вы тоже прочтёте вместе)!
Возможно, вы помните мои слова, что каждый, у кого есть хоть капля мозгов, с лёгкостью отыщет сокровище, спрятанное моим дедом — тем ещё, должен сказать, мерзавцем. Ну, и, малость пошевелив этой самой каплей, я нашёл-таки сокровище: четыре ящика чистого золота. Прямо как в сказке, верно?
Из моих родственников живы на данный момент четверо: вы двое, племянник Юан Коридж, о котором я слышал только плохое, и кузен — доктор Фэйл, о котором я не слышал ничего хорошего.
Поместье своё я, безусловно, оставляю вам, что же касается «сокровища», которое свалилось на меня исключительно благодаря избытку моего ума, то просто так передать его по наследству я не могу. Сильно подозреваю, что это изрядно бы оскорбило моего покойного предка. Поэтому я придумал маленькую хитрость.
В настоящий момент существуют четыре «сундука» с сокровищем (заметьте, это давно уже не золото, а куда более современный его эквивалент) и четыре претендента на них — все мои ныне здравствующие родственники. Проще всего, разумеется, было бы отказать каждому из них по «сундуку», но мир, дети мои, ещё не настолько совершенен. В наши дни выигрывает сильнейший. Хитрейший. Или подлейший. Да будет так! Я не хочу идти против природы. Сражайтесь и выигрывайте. Боюсь только, шансов у вас маловато, ибо доброта и простодушие редко вознаграждаются в этом мире. Прекрасно всё это понимая, я пошёл на небольшую сделку со своей совестью. Это письмо придёт к вам ровно на сутки раньше, чем к тем двоим. Таким образом, у вас есть все шансы получить первое «сокровище». Двадцати четырёх часов для этого более чем достаточно. Если, конечно, у вас есть хоть какие-нибудь мозги.
Некоторые сведения о том, как разыскать сокровище, можно найти у меня дома, в Дугласе. Ключ ко второму «сокровищу» вы получите, только когда будет найдено первое. Следовательно, со вторым и последующими сундуками ваши шансы уравниваются. От всей души желаю успеха и буду искренне рад, если все четыре «сундука» достанутся вам, в чём я очень и очень сомневаюсь. Помните, что наш милый Юан не привык останавливаться ни перед чем. Ни в коем случае не доверяйте ему. Про доктора Ричарда Фэйла ничего плохого, к сожалению, сказать не могу. Тёмная лошадка.
Успеха вам, как ни слабо мне в это верится.
Ваш любящий дядя Майлз Милечаран».
Едва дочитав письмо, Фенелла опрометью кинулась к книжным полкам.
— Ты куда? — окрикнул её я.
Фенелла уже лихорадочно листала железнодорожный справочник.
— Мы должны как можно скорее попасть на остров Мэн! — воскликнула она. — Как там написано: «Доброта и простодушие»? Иными словами, глупость. Ну, я ему покажу простодушие! Джуан, мы отыщем все четыре «сундука», поженимся и заживём счастливо. С «роллс-ройсами», лакеями и мраморной ванной. Но сначала нужно поскорее попасть на Мэн.
Прошли сутки. Добравшись до Дугласа, мы побеседовали с адвокатами и сидели теперь в гостиной Маухолд-хаус напротив миссис Скилликорн, последней экономки дядюшки Майлза, дамы суровой, но отходчивой.
— Странные у него были привычки, — говорила она. — Вечно всех ставил в тупик своими дурацкими загадками.
— А ключи-то где? — вскричала Фенелла. — Ключи?
Миссис Скилликорн неспешно — а иначе она, похоже, и не умела — поднялась и вышла из комнаты. Через несколько минут она вернулась и протянула нам сложенный лист бумаги.
Торопливо его развернув, мы обнаружили на нём прескверные стишки и самый неразборчивый почерк, какой я только видел в своей жизни:
На компас — есть четыре деления
Юг, Запад, Север, Восток.
Восточные ветры вредны для здоровья,
Так что идите куда хотите,
Но только не на восток.
— Ox! — разочарованно протянула Фенелла.
— Ox! — повторил я.
Миссис Скилликорн мрачно усмехнулась.
— Какие-то проблемы? — участливо поинтересовалась она.
— Но… но с чего же начать? — жалобно проговорила Фенелла.
— Начинать, — бодро ответил я, — следует с начала. И раз уж мы…
Но тут озарение меня покинуло, и миссис Скилликорн ехидно улыбнулась. Вредная всё-таки была женщина.
— Не могли бы вы нам помочь? — заискивающим тоном попросила Феналла.
— Не-а. При всём желании. Ваш дядюшка ничего мне не говорил и никогда меня не слушал. Я советовала ему положить деньги в банк, да куда там! Он всегда всё делал по-своему.
— Может, вы видели, как он вытаскивал из дому сундуки или что-то в таком роде?
— Нет, не видела.
— И не знаете, когда именно он всё это спрятал? Я имею в виду: давно или недавно?
Миссис Скилликорн покачала головой.
— Ну ладно, — сказал я, решительно беря дело в свои руки. — Существует две возможности. Сокровище спрятано или в доме, или где-то на острове. В зависимости от размеров.
И тут Фенеллу осенило:
— Скажите, миссис Скилликорн, а ничего не пропадало из дома за последнее время? Я имею в виду, из дядиных вещей?
— Странно, что вы об этом спросили.
— Значит, вы что-то заметили?
— Да нет. Просто странно, что вы об этом заговорили. Я никак не могу найти его табакерки — а их было штуки четыре, как минимум.
— Четыре! — вскричала Фенелла. — Как раз то, что надо! Мы напали на след. Наверняка он зарыл их в саду.
— Это вряд ли, — охладила ее пыл миссис Скилликорн. — Будь они там, я бы знала. Никто не сможет закопать что-то в моем саду так, чтобы я это не увидела.
— В стихах говорится о делениях на компасе, — заметил я. — У вас есть карта острова, миссис Скилликорн?
— Вон, на письменном столе лежит.
Фенелла принялась торопливо разворачивать карту, и из неё тут же выпал какой-то листок.
— Ого! — воскликнул я, подхватывая его на лету. — Похоже, ещё ключ.
Мы нетерпеливо склонились над клочком бумаги. Это оказалась нарисованная от руки карта. Художник из дяди Майлза был явно неважный, и единственное, что отчётливо выделялось из хаоса линий, это крест, круг и стрелка.
Мы мрачно уставились на это творение.
— Э-э? — выдавила Фенелла.
— Да уж, — согласился я. — А никто и не говорил, что будет просто.
Но тут миссис Скилликорн позвала нас ужинать, и мы с радостью сделали перерыв.