самой воды в инвалидном кресле сидел Фред Росс.
— Мистер Росс? — позвал Декер. — Вы куда-то собрались?
Развернув кресло, Росс наконец заметил их. Поскольку скотча на нем уже не было, ругательства так и посыпались у него изо рта.
Бэрон решительно зашагал к старику. Чуть помедлив, Декер последовал за ним.
Прежде чем они успели к нему подойти, Росс раскачал кресло и завалил его набок. Пополз по грязи и тине к воде, волоча за собой бесполезные ноги.
Бэрон заступил ему дорогу, посмотрел сверху вниз.
Росс с ненавистью поднял на него взгляд.
— Эх, мне бы сейчас мой обрез…
— Только у вас его нет, — сказал Декер. — Как вы ухитрились освободиться?
— Приматывать надо было крепче, без слабины… А мне того и надо было. Что, решили, что раз старый, так слабак? Я покрепче, чем выгляжу, толстомясый! Всю жизнь на фабрике железки таскал.
— А откуда вам вообще известно про этот пруд? — спросил у него Бэрон.
Росс расхохотался:
— А сам-то как думаешь?
Декер присел рядом со стариком на корточки:
— За что вы убили его родителей?
Джон бросил на Амоса изумленный взгляд и опять уставился на Росса.
— Они были Бэроны. Что, этого мало?
— А почему в пруду?
— Потому что не хотел, чтобы меня зацапали, — вот почему, тупой ты сукин сын!
— А зачем вы тогда вообще сюда явились? — спросил Декер.
— Ну как же — искать!
— Клад?
Росс обвел его презрительным взглядом и кивнул.
— Откуда вы в принципе про него узнали? — спросил Бэрон.
— В молодости моя бабка работала в твоей долбанной усадьбе служанкой. Тот чудила-дворецкий хоть и на понтах был, но под старость стал сильно за воротник закладывать да на кухне языком трепать. Прямо перед тем, как помереть, похвалялся бабуле, что его вместе с Бэроном похоронят. Гордился этим, как индюк. Будто он какой-то важной шишкой от этого станет. А еще обмолвился, что Бэрон ни шиша своим деткам не оставит — мол, спрячет денежки так, чтобы они их в жизни не сыскали. Типа эти балбесы давно ему по фигу, и проку с них, как с козла молока. В общем, бабка рассказала это моей матери, а маманя рассказала мне. И вот как-то вечером, много лет назад, я и залез сюда — дай, думаю, поищу… Ни черта не нашел. И решил — пущай мне эти чертовы Бэроны сами все выложат.
— Да они тоже ничего не знали, кретин! — взревел Бэрон. — Думаете, если б они знали, где клад, то сами бы давно его не достали?
Росс не обратил на него внимания, не отводя взгляда с Декера:
— Только вот ни фига они мне не выложили. Я еще больше взбеленился и надавал им по башке. Потом засунул мертвяков в эту их манерную тачку, подъехал сюда и загнал в воду.
— Но откуда вам известно про эту дорожку и про пруд?
— Бабка мамане рассказывала. — Он бросил взгляд на Бэрона. — Мол, катались по ней туда-сюда на пикники, баклуши били, великие и могучие… Вот и устроил я этим «великим и могучим» пикничок — футов двадцать тут как минимум. — Росс посмотрел на неподвижную воду. — А потом вернулся на работу на фабрику, и тут-то меня и парализовало. — Он глянул на лежащее на боку кресло-каталку. — С тех пор вот и сижу в этой колымаге, как приклеенный…
— М-да, не зря говорят, что пути Господни неисповедимы, — презрительно произнес Декер. — А сейчас-то вы зачем сюда приперлись?
— Блин, да в тюрягу не хочется. Лучше утоплюсь на хрен.
Бэрон выхватил пистолет и направил его на Росса.
— Может, вам помочь?
Старик повернулся к нему со злобной ухмылкой.
— Угу, валяй, засранец. Жми на спуск.
Джон взвел курок.
— Давай, богатенький буратино, стреляй! Что, кишка тонка? — взвизгнул Росс.
Тут вмешался Декер:
— Он хочет, чтобы вы это сделали, Джон, потому что тогда мне придется вас арестовать, и он это знает. Это все равно как если б он убил и вас тоже — точно так же, как и ваших родителей. Хотите доставить ему такое удовольствие?
Бэрон вдавил дуло в лоб Росса и держал так, пока старик не задрожал от страха, а по щекам у него не потекли слезы. Потом снял пистолет с боевого взвода и с улыбкой вручил Декеру.
— Вы что, серьезно? Чтобы я, великий и могучий, да купился бы на такую дешевую подначку?
Росс разразился ругательствами и попытался в него плюнуть. Продолжал он сыпать проклятиями и тогда, когда Бэрон без всяких церемоний подхватил его с земли и запихнул обратно в кресло, опять поставленное на колеса.
— Угомонитесь, мистер Росс. Я даже с удовольствием дотолкаю вас до тюремного фургона. Прокатитесь на пару со своим сыночком. Два сапога пара…
Наклонившись, Декер заглянул Россу прямо в глаза:
— Кстати, вы тогда ошибались.
— Насчет чего? — тявкнул старик.
— В Бэронвилле все-таки есть такое понятие, как «незаконно».
Когда они опять углубились в заросли деревьев, Бэрон вдруг обернулся к Декеру.
— Знаете, у меня здесь всегда был только один друг — Синди Райли.
— Знаю.
— До настоящего момента то есть. — Он примолк, остановился и отпустил рукоятки инвалидного кресла. — Теперь я и вас с Алекс считаю своими друзьями. Совершенно ясно, где бы я оказался, если б вы оба не озаботились тем, чтобы раскопать всю правду.
Декер искоса посмотрел на него:
— Лично я верю, что жизнь может дать нам второй шанс, — потому что буквально только что его получил. Ровно тогда, когда я больше всего в нем нуждался. Ну а вы? Верите вы в такое?
Бэрон обвел взглядом земли, которые некогда были частью шикарного поместья его семьи.
— Несколько минут назад еще не верил.
— Ну главное, что все-таки поверили.
— Золота там на шестьсот миллионов долларов с гаком. Даже после уплаты всех налогов — просто огромная сумма.
Бэрон сидел у себя в кабинете в компании Райли, Джеймисон и Декера.
Амос с Алекс на несколько недель уезжали в Вашингтон, но вернулись в Бэронвилл его навестить.
— Неплохой поворот, — заметил Декер.
— И как вы собираетесь распорядиться всеми этими деньгами? — спросила Джеймисон.
— Ну для начала снесу этот жуткий дворец до основания и построю что-нибудь не столь громоздкое и уродливое. С чувством меры и художественным вкусом дела у моего предка обстояли не лучшим образом. А потом подумываю вложиться и в сам Бэронвилл.
— Во что конкретно? — поинтересовалась Джеймисон.
— Инвестирую средства в местное образование, центры переподготовки, новые наркологические клиники… Попробую оживить здесь бизнес, создать новые рабочие места. Вообще-то есть мысли о чем-то