My-library.info
Все категории

Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки). Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
9 февраль 2019
Количество просмотров:
212
Читать онлайн
Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки)

Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки) краткое содержание

Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки) - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки) читать онлайн бесплатно

Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

Я уселся рядом, захлопнул дверцу. Она стройной ножкой выжала газ, и мы выехали на полукружье подъездной дорожки.

- Как вам понравился мистер Холгейт?

- Очень.

- Замечательный человек. С ним так хорошо работать.

- А как мистер Мэкстон?- спросил я.

Полусекундное молчание можно было объяснить тем, что она подъезжала к перекрестку. А может быть, еще чем?

- Он тоже.

- Вы, должно быть, довольны работой.

- Очень довольна.

- Вам она действительно нравится?

- Не то слово.

- Нравится все время быть в действии?

- Действовать, значит, жить,- горячо откликнулась она.- Безделье смерть. Губит рутина. Я люблю разнообразие жизни. Чтобы каждый день, каждую минуту возникало что-нибудь новое, чтобы я могла показать себя как личность, проявить инициативу, использовать свой ум.

- Думаю, у тебя получается,- заметил я.

- Спасибо, Дональд. Тебе кто-нибудь говорил, что ты чертовски славный парень?

- Холгейт говорил,- ответил я.- Но думаю, что ему страшно хотелось продать мне земельный участок.

Лоррен от души расхохоталась:

- Дональд, ты говоришь ужасные вещи! Долго ли еще будешь в городе?

- Не знаю.

- Кого-нибудь здесь знаешь?

- Мало кого.

- Мужчин, женщин?

- И тех, и других.

- Ладно,- подбодрила она меня,- не скучай!

- Не буду,- сказал я.

- Рада, что не будешь,- поглядев на меня, улыбнулась Лоррен.- Но если что... можешь всегда позвонить мне. Мой номер телефона есть в справочнике.

- Будешь предлагать мне участок?

- Возможно,- засмеялась она.

Пару минут она молчала, потом, подъезжая к отелю, с улыбкой добавила:

- А вообще-то, Дональд, я много чего могла бы предложить.

Лоррен порывисто протянула мне руку, одарила быстрой улыбкой и, глядя перед собой, стала ждать, когда захлопнется дверца автомобиля.

Убедившись, что дверца закрыта, она мельком взглянула в боковое зеркальце и стремительно врезалась в поток машин.

Глава 4

Портье сообщил, что мне никто не звонил. Сказав, что я немного пройдусь по городу, я вышел из отеля и направился к находившейся в двух кварталах стоянке такси.

Доехал до супермаркета. Там я забрал оставленный мной автомобиль, вернулся на нем в отель, припарковался, а потом до темноты слонялся по улицам.

По всей видимости, никто не проявлял ко мне ни малейшего интереса. Ни разу не появился и тот долговязый. Всем было на меня наплевать. И никаких сообщений.

Незадолго до того как стемнело, я позвонил Дорис Эшли.

Телефон не отвечал.

Из телефонной кабины я позвонил домой Элси Бранд:

- Привет, Элси. Как делишки?

- Дональд...

- Что не так?

- Названивает какой-то человек и разговаривает... как вам сказать, угрожающе.

- Угрожать - дело несложное,- заметил я.- Что ему надо?

- Да насчет аварии, которую вы видели. И, похоже, он очень... словом, чем-то обеспокоен.

- Да ну? И часто звонит?

- За последний час трижды. Господи, я не знала, что говорить. Сказала, что не знаю, чтобы кто-нибудь давал мой номер телефона, но что у меня гостит брат, который должен вот-вот прийти.

- Скоро буду,- сказал я.- Не дергайся.

- Дональд, это что-нибудь... опасное?

- Откуда я знаю?

- Я ужасно боюсь.

- Не надо. Еду.

- Когда вы будете?

- В течение часа.

- О, Дональд, я так... Будьте осторожнее, ладно?

- Странно,- заметил я.- Обычно ты просишь меня вести себя прилично. А теперь говоришь - осторожнее.

В трубке раздался нервный смешок:

- Приготовить что-нибудь на ужин?

- Неплохая мысль,- поддержал я.- Это создаст домашний уют.

- Чего бы вы хотели?

- Шампанского и бифштекс из вырезки.

- Я - скромная служащая.

- Это,- заявил я,- в счет служебных расходов.

- Будет сделано: шампанское и бифштекс из вырезки,- отрапортовала она.- Как предпочитаете - куском?

- Куском.

- С кровью?

- С кровью.

- С картофелем?

- Печеным. Но не слишком хлопочи. Никаких салатов и десертов. Только бифштекс, печеный картофель, шампанское и, может быть, баночка зеленого горошка.

Мясо поджарю сам, когда приеду. Когда эта птичка снова защебечет, постарайся узнать, как его зовут. Скажешь, что я задерживаюсь, но обещал быть дома через час и что мы собираемся поужинать. Пускай приезжает часа через полтора, тогда и поговорим.

- Вы уверены, что успеете приехать до него, Дональд?

- Буду,- заверил я.- Покупай мясо и шампанское. Обязательно сохрани чеки - отдам Берте в качестве оправдательного документа.

- Вот уж она будет рвать и метать!- обрадовалась Элси.

- Ей только на пользу,- хмыкнул я.- Жди. Еду.- И я повесил трубку.

Транспортный поток был чуть меньше, чем я ожидал, поэтому я добрался за сорок пять минут.

У Элси шампанское уже стояло на льду, две отменных отбивных оставалось только бросить на решетку.

В духовке пеклась картошка. Была открыта банка зеленого горошка, нарезан и намазан маслом французский хлеб - оставалось его только поджарить. Не забыли и про баночку протертого чеснока.

- Ну прямо как дома!- похвалил я.

Она хотела что-то сказать, осеклась и залилась краской, видно, из-за того, что чуть было не ляпнула.

- Чеки есть?- спросил я.

Элси протянула их мне.

- Звонил наш знакомый?

- Как только я положила трубку после разговора с вами.

- Сказала ему, чтобы приезжал?

- Сказала.

- Что он?

- Сказал, что будет. Просил передать вам, то есть брату, чтобы без дураков и говорил только правду.

- Что ты ответила?

- Сказала, что брат всегда говорит правду и что так заведено у нас в семье.

- Молодчина!- похвалил я ее.- Ну, давай, посидим как брат с сестричкой.

Я снял пиджак, расстегнул манжеты, засучил рукава, ослабил галстук, расстегнул воротник и огляделся вокруг, думая, что бы еще предпринять. В это время раздался звонок.

- Ступай к двери,- обратился я к Элси.- Скажи, что брат только что пришел, и спроси этого малого, как его зовут. Когда будешь представлять меня, постарайся не называть фамилию. Просто скажешь: "Это Дональд".

Поняла?

- Поняла.

- Ну, давай.

Она направилась к двери.

На пороге стоял кряжистый, воинственно настроенный тип. Кустистые брови насуплены, над ушами росли густые волосы, зато не было почти ни волоска на макушке. Одет в дорогой костюм, но ботинки явно нуждались в щетке.

- Здорово!- проревел он.- Брат дома... А-а, вон он.- И полез в дверь.

Элси осталась стоять в дверях.

- Будьте любезны, ваше имя?

- Гарри Джуитт,- ответил он, протискиваясь мимо нее в квартиру.- Ты брат?- обратился он ко мне.

- Я - брат,- ответил я, держа в руках вилку с длинной ручкой, которой собирался накалывать мясо,- и у нас не принято врываться в дом без приглашения.

- Извини, кажется, немного не удержался. Я... для меня это очень важно.

- А мне важны хорошие манеры,- оборвал я его.- И моя сестра порядочная девушка.

- Кто сказал, что не так?

- Вы - своим поведением.

- Ладно, успокойся, юноша,- сказал он примирительно.- Мне надо с тобой поговорить.

- Я вам - не юноша,- отрезал я.- Меня зовут Дональд. А теперь катитесь за дверь и ждите, когда вас пригласят. Иначе не будет никакого разговора.

- Я так и думал,- хмыкнул он.

- Что вы думали?

- Что ты разыграешь спектакль, а говорить не захочешь.

- Мне казалось, что я говорю,- ответил я.- И говорю вполне определенно. Убирайтесь на лестничную площадку.- С вилкой в руке я двинулся на него.

Он грозно распрямил плечи, но потом, кажется, передумал. Вышел на площадку и снова позвонил в дверь.

Элси, словно примерзшая к месту, вопросительно посмотрела на меня. Потом открыла.

Джуитт промолвил:

- О, добрый вечер, мэм. Меня зовут Гарри Джуитт.

Извините, что беспокою в такой поздний час, но вопрос чрезвычайно важен. Я полагаю, что ваш брат был очевидцем автомобильной аварии, имевшей место два месяца назад, и мне очень хотелось бы с ним поговорить.

Элси продолжила игру:

- А-а, здравствуйте, мистер Джуитт. Меня зовут Элси Бранд. Входите, пожалуйста. Мой брат сейчас дома. Только что пришел.

- Благодарю вас. Весьма признателен,- сказал Джуитт, переступая порог.

- Как теперь?- обратился он ко мне.

Теперь лучше,- заметил я.- Вы явились несколько рановато. Я еще не поел.

- Присаживайтесь, пожалуйста,- пригласила Элси.

- Благодарю вас,- ответил он.

Его глаза из-под кустистых бровей сверлили меня насквозь.

- Будьте любезны, расскажите, что вы видели,- попросил он.

Я обронил:

- Кажется, что-то говорилось о вознаграждении.

- Двести пятьдесят зеленых,- подтвердил он.

- Не в моих привычках отдавать просто так что-то, за что назначена цена.

- А я и не расположен платить за вещь, если от нее нет толку. Вы убеждаете меня, что видели происшествие,- получаете двести пятьдесят зеленых.

- Справедливо,- согласился я.

- Ладно, начинайте.

Я начал:

- Это было приблизительно в половине четвертого пополудни. Я был в Колинде, шел по Главной улице, кажется, ее так и называют - Главная улица. Шел в северном направлении по левой стороне между Восьмой и Седьмой улицами. Вообще-то я уже приближался к пересечению с Седьмой улицей и смотрел на светофор, потому что собирался перейти на правую сторону Главной улицы и хотел подгадать под зеленый свет.


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки) отзывы

Отзывы читателей о книге Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки), автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.