My-library.info
Все категории

Этюд в чернильных тонах - Сергей Пузырев

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Этюд в чернильных тонах - Сергей Пузырев. Жанр: Детектив / Классический детектив год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Этюд в чернильных тонах
Дата добавления:
29 январь 2023
Количество просмотров:
28
Читать онлайн
Этюд в чернильных тонах - Сергей Пузырев

Этюд в чернильных тонах - Сергей Пузырев краткое содержание

Этюд в чернильных тонах - Сергей Пузырев - описание и краткое содержание, автор Сергей Пузырев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Юго-Восточная Англия, Кент, ноябрь 1931 г. В небольшой деревушке Литтл-Пин-Гроув происходит исключительное событие — на местном кладбище обнаруживают труп туристки! Должно быть, бедняжке стало плохо, когда та прогуливалась меж могил. К сожалению, кладбище ночью — не лучшее место для прогулок. Случись что, никто не придет на помощь. Так, во всяком случае, считает местный инспектор. Но что случилось с бедняжкой на самом деле? В этом попытается разобраться Юджиния Смит, секретарь всемирно известного писателя Виктора Сарджента. Они приехали в гости к графине Оверкаст, но вряд ли предполагали, чем обернется для них эта поездка.

Этюд в чернильных тонах читать онлайн бесплатно

Этюд в чернильных тонах - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Пузырев
торговые киоски для благотворительной распродажи, о которой накануне вечером упоминал викарий Нортон, и уперлась в каменную стену, служившую укреплением для церковного холма. Для утренней службы было рано, но, судя по доносившимся голосам, возле церкви уже толпились люди. Юджиния осторожно обогнула холм.

Церковь Святого Андрея представляла собой приземистое, но основательное строение из серого камня с квадратной башней со шпилем и высокой черепичной крышей. Над входом с торцевой стороны размещалось витражная роза, а с боков стены пронизывали ланцетовидные окна. Справа располагалась небольшая роща с ветвистыми деревьями, облепленными птицами. Слева от церкви за кирпичной оградой раскинулось деревенское кладбище. Именно возле этой ограды и толпились люди.

Юджиния осторожно поднялась по склону. Пусть дождь и закончился ночью, булыжники мостовой были мокрые и скользкие. Подойдя ближе, она заметила, что вход на кладбище переговорил долговязый молодой человек в форме констебля. С десяток деревенских женщин разных возрастов обступили его полукругом, переговаривались между собой и периодически вытягивали шею, чтобы разглядеть что-то (или кого-то) среди надгробий.

Миссис Смит нервно сглотнула. Даже дурак бы понял, что случилось какое-то несчастье.

— Арчибальд Пруф, — обратилась одна из женщин к констеблю, — я знаю тебя с рождения. Этими самыми руками я приняла тебя из лона твоей матушки и бережно сняла пуповину с твоей тонкой шейки. Имей совесть! Не стой истуканом! Расскажи, что случилось с той бедняжкой!

— Простите, мисс Бауэрс, — с легким смущением, но тем не менее строго отвечал констебль, — я безгранично признателен вам за свое спасение, но до приезда инспектора, я не имею права давать какие бы то ни было комментарии. Еще раз простите.

Мисс Бауэрс недовольно фыркнула и переключилась на стоящую рядом подругу.

Юджиния обошла их сзади, приметив Жаннет Хук. Та смотрела в пустоту перед собой и крепко сжимала сумочку с торчащими оттуда листками. Казалось, она забыла, как дышать. Девушка погрузилась в свои мысли и, судя по всему, радости они ей не приносили.

— Жаннет! — Миссис Смит, окликнув, встала рядом. — Доброе утро!

Миссис Хук сморгнула и сделала глубокий вздох.

— Ох, Джини, — выдохнула она. — Доброе ли? — Жаннет цокнула и сжала губы. — Такое случилось, а я узнала обо всем последняя! Весь тираж теперь насмарку…

— Прости, дорогая, но я не очень понимаю, о чем идет речь. Что же все-таки произошло? Все так всполошились, как будто кто-то умер.

— Вот именно! — излишне громко воскликнула миссис Хук, чем заслужила неодобрительный взгляды со стороны констебля и деревенских зевак. Тише она добавила, широко раскрыв глаза: — Умер. Судя по всему, этой ночью. Прямо на кладбище… Есть в этом что-то шекспировское. Ты не находишь?

Юджинии показалось, что ноги подвели, и ее качнуло в сторону. Предчувствие не обмануло.

— Бедняжка лежит там с ночи, и никому нет до нее дела, — донеслось недовольное шипение мисс Бауэрс. — Слышала, инспектор запретил переносить тело. Такое кощунство с его стороны. Можно подумать, это — убийство!

— Какой ужас, — сдавлено произнесла миссис Смит. Смерть всегда ее пугала. В любом проявление. Женщину обдало жаром. Руки машинально потянулись к горлу.

— И не говори… Как мне обидно, что я узнала об этом позже, чем были готовы листовки, — Жаннет приподняла сумку. — Вряд ли теперь кому-то станет интересно, что Эндрю Оукс оказался заядлым игроком, задолжавшим круглую сумму денег. — Жаннет говорила тихо, а в голосе звучала обида. Она повернула голову в сторону кладбища. — Судьба жестокая штука.

Юджиния поборола себя и скрыла осуждение за тяжелым вздохом.

— Известна личность погибшей? — спросила женщина у собеседницы, продолжавшей смотреть в сторону могил.

Жаннет апатично пожала плечами.

— Нет. Во всяком случаем, мне. Говорят, она не из местных. Но чтобы ей тогда делать на кладбище?

— А кто обнаружил тело?

— Думаю, викарий Нортон. Либо кто-то из клуба миссис Кристи, — Жаннет криво усмехнулась. — Их чаще можно встретить в церкви, чем на собственной кухне. Они благочестивы до скрипа зубов, но трудно не оценить их помощь в разных церковных делах. Вполне может быть, что кто-то из них и обнаружил тело, осматривая с утра кладбище.

Со стороны дороги послышался шум машин и вскоре к кладбищенской ограде потянулись люди в форме во главе с низеньким круглолицым мужчиной неопределенного возраста в черном плаще и круглыми широко расставленными глазами. Его отличительной чертой, миссис Смит назвала бы эспаньолку. И, возможно, необычайную хмурость, которая придавала ему солидности.

— Инспектор Чаттерер, сэр, — отсалютовал констебль Пруф и вытянулся по стойке.

Инспектор остановился, заложив руки за спину, в шаге от импровизированного оцепления и бегло, но внимательно осмотрелся. Юджиния машинально отвела глаза. В противовес деревенским жительницам, которые с неподдельным интересом наблюдали за ним, впрочем, все же замерев, как курицы, заслышавшие ястребиный крик.

— Держишь оборону, констебль? Похвально, — мужчина натужно улыбнулся. — Дамы, если позволите… — инспектор подался вперед и деревенские, как по команде расступились, освобождая проход. — Пруф, где, говоришь, нашли тело?

— На дальней стороне. Справа.

Инспектор Чаттерер кивнул в благодарность.

— И найдите викария, констебль. У меня к нему будет пара вопросов, — на ходу произнес он и пересек границу кладбища. За ним поспешили другие прибывшие полисмены. Один из них занял место Арчи Пруфа, который направился в церковь.

Спустя минут десять, может больше (скорее всего больше, как показалось Юджинии Смит), на носилках вынесли прикрытое простыней тело. Мисс Бауэрс и ее подруги оживились. Кто-то даже перекрестился. Когда процессия преодолела границу кладбища, налетел ветер и, словно нарочно на потеху публике, задрал часть простыни, выставив на всеобщее обозрение худые ноги в серых чулках, юбку в цвет и маленькую бледную кисть руки, пальцы которой были испачканы в чернилах. Не так уж и много. Свободные сотрудники полиции тут же поспешили укрыть тело, но эффект на толпу был произведен. Послышались всхлипы и причитания, а вот Юджинию передернуло, тело пробил озноб. Ведь она узнала бедняжку.

— Эта женщина… — Миссис Смит, сглотнув, прижала руку к груди. — Она остановилась в «Старом лисе».

— В самом деле? — заинтересовалась Жаннет. — Ты могла ошибиться. Лица ведь не видно.

— Возможно, — засомневалась миссис Смит. — И все-таки мне кажется, что я права. Я узнала юбку.

— А имя ты ее знаешь?

Женщина отрицательно махнула головой.

— Что ж, — миссис Хук плотно сжала губы и нахмурилась, — думаю, нужно рассказать об этом инспектору. Обязанность ответственного гражданина — помочь следствию даже крохами информации! Пойдем. Заодно получим информацию из первых уст.

Жаннет подхватила Юджинию и потянула к кладбищенским воротам, в которых показался инспектор Чаттерер. Он шел, все так же заложив руки за спину, и смотрел себе под ноги.

— Извините, инспектор, — требовательным голосом окликнула его миссис Хук.

Чаттерер остановился и с интересом


Сергей Пузырев читать все книги автора по порядку

Сергей Пузырев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Этюд в чернильных тонах отзывы

Отзывы читателей о книге Этюд в чернильных тонах, автор: Сергей Пузырев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.