- Вы тот самый, с кем имеет дело Мейсон? - спросил Голкомб.
- Мистер Мейсон,- напыщенно заметил Дункан,- представляет мистера Кента. Он провел эту ночь в доме. С ним был врач, доктор Келтон, так, полагаю, его имя.
Голкомб повернулся к Мейсону и спросил:
- Где Келтон?
- У него несколько важных вызовов. Он не мог ждать. Естественно, вы сможете найти его, как только пожелаете.
Мэддокс решился на заявление.
- Этот человек, Мейсон,- начал он,- доктор Келтон и мисс Хаммер знали о том, что кто-то был убит. Правда, не знали - кто. Они ко всем нам поочередно заглянули этим утром. Они думали, что я тот самый, кому предназначался этот нож.
- Как вы узнали, что кто-то убит, Мейсон? - поинтересовался сержант Голкомб.
Мейсон сделал удивленные глаза:
- Я не знал.
Дверь открылась, и Артур Каултер, дворецкий, впустил щеголеватого молодого человека, с очков которого свисала длинная черная лента.
- Вот и Сэм Блэйн,- объявил сержант Голкомб,- он примет участие в расследовании.
Блэйн, свежевыбритый, с начищенными до блеска ботинками, в ослепительно белой рубашке, одарил собравшихся улыбкой и заметил:
- Прошу подождать немного, пока я войду в курс дела.
Он отвел сержанта Голкомба в угол, где они оба тихонько переговаривались в течение нескольких минут. Когда с этим было покончено, Блэйн вернулся, придвинул стул к столу, извлек из кейса блокнот и спросил:
- Слышал ли кто-нибудь из вас этой ночью что-либо подозрительное?
Дункан с важностью откашлялся.
- Думаю, что могу рассказать вам, что произошло,- заявил он.
- Кто вы? - спросил Блэйн.
- Джон Дункан, адвокат.
- Слушаю вас,- поощрил его Блэйн.
- Вскоре после двенадцати кто-то прошел мимо окон. Светила луна. На меня упала тень. Вообще-то я сплю очень чутко. Думаю, что этот кто-то был босиком.
- Что вы сделали?
- Эти окна выходят на цементированный портик. Я вскочил на ноги, бросился к окнам и тут заметил лунатика.
- Откуда вы узнали, что это лунатик? - спросил Блэйн.
- По тому, как он был одет, и по походке. На нем была ночная рубашка. Голова была запрокинута назад. Я тут же понял, что это лунатик.
- Кто это был: мужчина или женщина?
- Э... э... ну, видите ли, в лунном свете и...
- Ладно, тогда постарайтесь ответить на следующий вопрос,- прервал его Блэйн,- что делала эта особа?
- Прошлась по патио, покрутилась вокруг одного из кофейных столиков, подняла крышку. Затем исчезла через дверь на северном конце патио... та дверь, которая выходит в коридор.
- Вы видели это?
- Очень отчетливо.
- Как вы определили время?
- По часам, которые стоят возле кровати.
- И который же был час?
- Четверть первого ночи. После этого я долго не мог заснуть. Блэйн обратился к Эдне:
- Вы мисс Эдна Хаммер?
- Да.
- Что вам известно о происшедшем прошлой ночью?
- Ничего.
- Видели ли вы, как кто-нибудь заходил в вашу комнату?
- Нет, не видела.
- Была ли ваша дверь закрыта на замок?
- Да. Мне бывает страшновато по ночам. Почти месяц назад я вставила особый пружинный замок в дверь спальни. Ключ к нему - только у меня.
- Этим утром вы знали, что кто-то убит?
- Конечно нет.
- Вы покидали свою комнату прошлой ночью? Она смешалась, потом сказала:
- Где я была прошлой ночью, не имеет к делу никакого отношения.
Блэйн спросил:
- А где Питер Кент?
- Обратитесь с этим вопросом к Перри Мейсону,- сказал сержант Голкомб,- он должен знать.
Мейсон ответил:
- Мой клиент мистер Кент отсутствует по делам, которые никоим образом не связаны с нынешней ситуацией.
- Когда он уехал?
- Эта информация носит доверительный характер.
- А когда вернется?
- Думаю, что могу пообещать, что он вернется или сегодня поздно ночью, или завтра утром.
- Где он сейчас? Мейсон, дело не шуточное! Не пытайтесь водить нас за нос. Мы хотим допросить вашего клиента.
Мейсон пожал плечами и промолчал.
- Если вы не откопаете своего клиента сейчас сами,- пригрозил Блэйн,мы разыщем его и притащим сюда и без вас.
- Валяйте,- ответил Мейсон,- и тащите его, если найдете.
- Кто знает, где он? - спросил Блэйн.
На момент воцарилась тишина, затем Мэддокс сказал: - Я случайно узнал, что мистер Джерри Харрис, мисс Эдна Хаммер и мисс Эллен Уорингтон, секретарша мистера Кента, отправились прошлой ночью в какую-то таинственную поездку. Думаю, в Санта-Барбару. Есть шанс, что мистер Кент отбыл вместе с ними.
- Санта-Барбара? Что им делать в Санта-Барбаре? - удивился Блэйн.
- Вот на это я не могу ответить. Блэйн повернулся к сержанту Голкомбу:
- Не думаю, что мы чего-нибудь добьемся, действуя подобным образом. Лучше спросить всех по одному, прислугу тоже. Будьте добры, объявите им, что они могут покинуть эту комнату, но должны оставаться в пределах досягаемости.
Сержант Голкомб важно кивнул.
- Патио,- громко заявил он,- самое подходящее место. Пройдите все в патио, да не вздумайте переговариваться... Не лучше ли допросить Перри Мейсона, прежде чем он присоединится к остальным? Он же представляет Кента. Возможно, из него удастся выудить больше, если насядем на него как следует,- сказал Голкомб, понизив голос.
- Неплохая мысль,- согласился Блэйн.- Так что вы знаете обо всем этом, Мейсон?
Мейсон выждал, когда затихнет шум удаляющихся шагов, и ответил:
- Я присутствовал на переговорах между Кентом и Мэддоксом. По причинам, в обсуждение которых я не буду вдаваться, было решено отложить переговоры. Я спал в комнате на верхнем этаже, которую нам отвели вместе с доктором Келтоном. Питер Кент утром отбыл в деловую поездку. Не буду скрывать, что он предпринял ее по моему совету, но в мои намерения не входит сообщать вам, куда он отправился. После его отъезда мисс Хаммер обратила мое внимание на тот факт, что из буфета исчез разделочный нож. Но к тому времени я уже знал, что Питер Кент разгуливает во сне. Уверен, что это зафиксировано в деле, как и то, что он взял нож.
- Где это зафиксировано? - прервал его Блэйн.
- В деле о разводе, возбужденном против него женой Дорис Салли Кент.
- Где было возбуждено дело?
- В Санта-Барбаре.
- Продолжайте.
- Я прошел вместе с мисс Хаммер в спальню мистера Кента, приподнял подушку на его кровати и обнаружил под ней нож.
- Под подушкой! - воскликнул Блэйн. Мейсон холодно кивнул:
- Нож и сейчас там, под подушкой на кровати мистера Кента. После этого я разбудил доктора Келтона и вместе с ним и мисс Хаммер совершил обход гостей. Мы обнаружили мистера Риза, лежащего на кровати, под простынями. По-видимому, он был зарезан через простыни. Я не делал тщательного осмотра. Сразу же, как обнаружил тело, позвонил в управление полиции.
- Какого же дьявола вы не сообщили об этом сержанту Голкомбу прежде?
- Он занимался осмотром тела. Когда я попытался войти, он приказал мне держаться подальше.
Блэйн повернулся к сержанту Голкомбу:
- Пошлите пару людей заглянуть под эту подушку. Не позволяйте никому дотрагиваться до ножа, пока эксперт не снимет отпечатки пальцев с рукоятки... Как долго вы находились здесь, сержант?
- Около десяти минут, прежде чем позвонил вам,- был ответ.
- А я прибыл через десять-пятнадцать минут,- заметил Блэйн.- Все это вместе взятое составляет менее получаса... Кстати, как имя этого законника... ах да, Дункан. Я прихвачу его и взгляну на этот кофейный столик.
Блэйн отправился в патио. Сержант Голкомб вызвал двух человек и бросился вверх по лестнице в спальню Кента. Мейсон, последовавший за Блэйном, увидел, как он разговаривает с Дунканом. Они направились в патио. Дункан постоял в нерешительности, подошел к одному из кофейных столиков, покачал головой и направился к другому, тому самому, под крышкой которого Эдна Хаммер оставила кофейную чашку с блюдем.
- Этот столик? - спросил Блэйн.
- Думаю, что да.
- Вы сказали, что крышка поднимается?
- Казалось, что так.- Он попытался поднять то, что казалось крышкой, но вместо этого поднял весь столик и с шумом поставил его обратно.
Блэйн осмотрел столик и сказал:
- Похоже, под крышкой стола должна быть пища... Обождите минуту, здесь защелка.
Он освободил защелку и поднял крышку стола.
- Ничего здесь нет,- разочарованно заметил он,- только чашка с блюдцем.
- Тем не менее это то самое место,- настаивал Дункан. Эдна Хаммер сказала бы как невзначай:
- Я заберу чашку обратно на кухню.
Она протянула руку, но Блэйн схватил ее за запястье:
- Обождите минуту. Мы попробуем что-то выяснить об этой чашке с блюдцем. На них могут быть отпечатки пальцев.
- Ну и что это даст? - спросила она.
Голос дворецкого донесся от небольшой группы людей, собравшихся поодаль:
- Прошу прощения, сэр, но, кажется, я узнаю эту чашку и блюдце... По меньшей мере, блюдце. Видите, оно немножко отколото. Я уронил его сегодня утром.
- В какое время?
- Было чуть больше пяти. Я готовил завтрак для мистера Кента, мисс Люсилл Мейс и мистера Мейсона.