— Эй, Андреа, чего это ты? Зачем тебе эта штука? — Один из двух мужчин, тот, что повыше, направлялся к ней, он широко улыбался, но глаза его были как лед. — Мы просто хотим поговорить. О'Мэлли передает тебе привет.
— Не подходи.
Она услышала, как заработал двигатель автофургона, и увидела, что тот медленно едет по улице.
— Он хочет поговорить с тобой. Просто поговорить.
— Скажи ему, пусть позвонит Бобби Патрелли. Убирайся.
— Да ну, зачем нам посредник? Брось, чего ты?
Мужчина подступил ближе, разведя руки в стороны. Он казался огромным, пивное брюхо его свисало поверх ремня.
— Отойди назад.
По улыбке его Мэгги поняла: он думает, что ей не хватит духу воспользоваться оружием. Второй мужчина, пониже, рыжеволосый, обходил машину, подбираясь к Мэгги справа. Краем глаза она увидела, что стекло в дверце машины опустилось. Сидевший на пассажирском сиденье человек ухмыльнулся, показав ей дуло наставленного на нее пистолета.
Сэм выскочил из закусочной, рука уже сжимала «ЗИГ», в голове метались обрывки мыслей. Эта женщина не Мэгги, не его жена. Эта знает все правильные движения. Он мельком увидел ее — спина прижата к стене, руки вытянуты вперед, обе ладони сжимают пистолет, чтобы погасить отдачу.
Сэм побежал через улицу, огибая автофургон. И обнаружил вдруг, что лежит ничком, что водитель фургона прижимает его к земле, лупя тяжелыми кулаками по почкам. «ЗИГ» заскользил, отлетая в сторону, по тротуару. Что происходит, Сэм видеть не мог — Мэгги находилась по другую сторону фургона. Сэму удалось выкрикнуть ее имя. Но мужик, тузивший его, был точно танк, который не остановишь ничем.
Мэгги показалось, что к ней бежит кто-то еще, потом послышался крик. Однако она не отрывала глаз от мужчины, подобравшегося чуть ближе.
Мэгги опустила пистолет, наставив дуло ему в промежность, и увидела, как улыбка мужчины сменилась паническим выражением. Она выстрелила и услышала вопль. Впрочем, вопил он просто от страха. В последний миг рука ее дрогнула, и Мэгги промахнулась — Джеймс ее бы точно не похвалил.
Рыжий выскочил из-за машины, прицелился в нее.
— Да не мочи ее, козел! Хватай! — крикнул кто-то.
Мэгги выстрелила в рыжего, тот упал. Мужчина, в которого она не попала, оказался куда проворнее, чем это ей представлялось, при его-то животе. Вскочив, он обхватил ее и поволок. Когда он бросил ее на заднее сиденье машины, та уже ехала. Колено уперлось ей в грудь, потом мужчина пролез прямо по ней, чтобы затащить рыжего в машину. Мэгги ударила мужчину ногами и ощутила, что попала в цель.
— Сука!
Кулак опустился ей на голову, и мир вокруг померк.
Где-то рявкнул клаксон, и водитель фургона, оторвавшись от Сэма, вразвалку направился к своей машине. Сэм нашарил «ЗИГ», выскочил на середину улицы, лицом к «линкольну». Тот уже набирал скорость, быстро приближаясь. Номерной знак из Нью-Джерси. Сэм прицелился в водителя. Выстрелил. Стекло выдержало удар.
Пуленепробиваемое.
Сэм выстрелил снова. Однако «линкольн» уже накатывал на него, и Сэму пришлось отпрыгнуть на тротуар.
Фургон взревел, оживая, и тоже вырулил на тротуар, метя в Сэма. Сэм взлетел по ступенькам церкви вверх. Фургон проскочил мимо, с грохотом вернулся на мостовую и набрал скорость, прикрывая «линкольн», круто сворачивавший налево.
Сэм, соскочив со ступенек, погнался за машинами, но рев их двигателей уже слился с гулом других автомобилей.
Все случившееся заняло лишь несколько минут.
Сэм бегом вернулся к дому священника, замолотил по двери кулаками. Когда священник открыл дверь, Сэма подмывало поколотить и его заодно.
— Я слышал стрельбу.
— Где Патрелли?
— Я же вам сказал…
Сэм схватил его за сутану на груди:
— Где в «Бельвю»?
Лачински не отрывал глаз от «ЗИГа».
— Миссис Гротка, позвоните 911.
Сэм ослабил хватку.
— Не надо полиции. — Он сменил тон: — Послушайте. Я только что видел, как Мэгги затолкали в машину. Я пытался остановить их — вот это вы и слышали. Если припутать сюда полицию, будет только хуже. Прошу вас, поверьте. И скажите, где можно найти отца Патрелли.
Лачински молча смотрел на Сэма, миссис Гротка сказала из-за его спины:
— Сейчас он уже уйти из «Бельвю». Идите к Святому Винсенту. Спросите Наполи. Пятый этаж, по-моему.
Таксист высадил Сэма перед Католическим госпиталем Святого Винсента на Седьмой авеню. Пройдя через вращающуюся дверь, Сэм направился к лифту. Вышел на пятом этаже, спросил у дежурной:
— Мистер Наполи — он на этом этаже?
— Никогда о таком не слышала.
— Вообще-то я ищу отца Патрелли, — пояснил Сэм. — Мне сказали, что он у мистера Наполи.
— А, отец Патрелли. Его я недавно видела.
— Когда?
— Примерно с час назад. Если хотите, могу его поискать.
— Да, спасибо. Буду вам благодарен.
— Да мне не сложно, — улыбнулась сестра. — Вы с юга?
— Из Нового Орлеана. Мне, собственно, только и нужно знать, находится ли отец Патрелли у мистера Наполи, а если нет — куда он направился. Сможете это выяснить?
— Конечно, — она набрала номер. — Это Пэтси с пятого. Есть у нас такой Наполи? А в какой палате?
Девушка написала на клочке бумаги: «633» — и пододвинула клочок к Сэму.
— Спасибо, Трейс, — сказала она. — А отец Патрелли не у него? Знаешь, тот симпатичный священник из «Христа Искупителя». У него? Хорошо, спасибо.
Подняв взгляд, она увидела, как Сэм, уже на полпути к лестнице, не оборачиваясь, машет ей на прощание рукой:
— Спасибо, очень вам благодарен.
Мэгги, борясь с усталостью, не отрывала взгляда от человека по другую сторону письменного стола. На первый взгляд он казался красивым — пока не заглянешь ему в глаза. Холодные, стальные.
Мэгги вспомнила о трупах Пола и его любовника и ощутила дрожь.
О'Мэлли сидел, откинувшись в кресле, пальцы его поигрывали лежавшим на столе маленьким магнитофоном. Он оглядел Мэгги, кивнул, словно бы придя к важному выводу.
— А знаешь, ты очень похожа на твоего старика, — улыбнулся он, показав маленькие, ровные, белые зубы.
— Почему я здесь?
О'Мэлли принял удивленный вид.
— Я думал, ты знаешь. Отец Патрелли сказал, что ты хочешь поговорить. — Он пожал плечами. — Вот я и решил избавить тебя от хлопот — меня ведь найти непросто.
— Где мой сын?
— Да, вот эту твою заботу я понять могу. Мне тоже было бы не по себе, если бы я лишился ребенка и не знал, где он. — И О'Мэлли плотоядно улыбнулся.
Мэгги с огромным трудом сохраняла спокойствие.
— Чего вы от меня хотите? Зачем я здесь?
— Я уже сказал. Ты дала нам знать…
— Перестаньте. У вас мой сын. Вы звонили моей матери. Где он? Чего вы хотите? Пожалуйста… — Голос ее дрогнул.
О'Мэлли отреагировал мгновенно. Лицо его исказила ярость, он стукнул кулаком по столу:
— Не устраивай тут сцен. Я этого терпеть не могу.
Мэгги справилась с рыданиями, стиснула зубы.
— Чего вы хотите? — еще раз спросила она.
О'Мэлли снова откинулся назад, гнева как не бывало.
— Я? Подумай о том, чего хочешь ты. Я слышал, кто-то нанес твоему брату и его дружку прощальный визит. Знаешь об этом?
Неотрывно глядя ей в глаза, О'Мэлли включил магнитофон.
Детский плач, приглушенный тоненький голос: «Где моя мама? Я хочу к маме. Мама, мама…»
О'Мэлли щелкнул другой кнопкой, и голос замолк. О'Мэлли пожал плечами:
— Я деловой человек. И даром ничего не даю. Однако у меня имеется предложение. Может, послушаешь?
Сэм взбежал по лестнице на шестой этаж. Когда он вошел в палату номер 633, на него уставился с ближайшей койки старик. Выжидательная улыбка старика немедля погасла, и он перевел взгляд на висевший над койкой телевизор.
— Мистер Наполи? — спросил его Сэм.
— А вы кто?
— Меня зовут Сэм Кейди. Я ищу отца Патрелли. Он навещает мистера Наполи.
Старик усмехнулся:
— Ну, так это не я.
Сэм повернулся, чтобы выйти.
— Палата шестьсот восьмидесятая, — сказал ему в спину голос. — Он там. Вечно эта публика номер переврет. Он в шестьсот восьмидесятой. Чезаре Наполи, под завязку набитый раком.
— Спасибо.
Сэм быстро прошел по коридору, миновал, оставшись незамеченным, пост сестер, повернул за угол. Ни дверей, ни номеров. Никакой палаты 680. Лишь далекое гудение какого-то аппарата нарушало тишину коридора, завершавшегося дверью с большими белыми буквами: «НЕ ВХОДИТЬ». Сэм толкнул дверь.
Он окинул комнату взглядом. Ряд окон на дальней стене. Вдоль правой — пухлый диван, кресла и пара столиков. В левой две двери, одна без номера, на другой значится 680. Обе закрыты. Перед 680-й стоит группа мужчин. Сэм еще не успел сделать к ним ни шага, а путь ему уже преградили.
— Кто вы?
Выговор был нью-йоркским, говоривший — молодой, с оливковой кожей и темными волосами, мужчина. Правая рука его была демонстративно опущена в оттопыренный карман пиджака.