— У нас для этого есть еще много времени, Броун. Я первым делом собираюсь навестить Роз Ричардсон. Врач разрешил визит.
Молодая девушка встретила их с обычной приветливостью. Но красные глаза выдавали ее горе, и она с трудом сдержала слезы, когда увидела детективов.
— Бесполезно говорить, насколько мы огорчены тем, что случилось с вашим отцом, мисс Роз. И мы бы очень хотели оставить вас в покое в такое время, поверьте нам... Если мы здесь, то только потому, что иначе нельзя.
— Я в этом уверена, инспектор, и я благодарю вас за эту деликатность.
— Мы будем, насколько возможно, кратки... Можете вы нам сказать, сколько человек напало на вас?
— Двое.
— Вы сможете их узнать?
— Очень боюсь, что нет. На их лицах были темные маски.
— А что вы можете нам сказать относительно того, что поможет нам опознать их?
— К несчастью, очень немногое. Но вот что они молоды, это определенно.
Один из них очень маленького роста и тонкий.
И она подробно рассказала, что с ней случилось, начиная с отъезда из клуба, ничего не пропуская. Она также повторила то, что сказал шофер другой машины.
— Этот человек, о котором они говорили, и который по их словам находится в полной их власти — вы не представляете, о ком идет речь? — спросил ее Уэст.
Она немного поколебалась, потом ответила:
— Нет, не знаю.
— А вы смогли бы узнать их голоса, как вы думаете?
— Да, возможно, но мне было не очень хорошо слышно, потому что шум мотора очень мешал слушать.
Она снова поколебалась, потом продолжала дрожащим голосом:
— Вместе с тем одна деталь поразила меня... но я боюсь, что для вашего следствия это не интересно.
— Говорите. Мы сами решим это.
— Это относительно той машины, которая догнала нас и остановилась как раз перед нами... Водитель знал моих похитителей. На секунду я увидела заднее стекло этой машины и не могу поклясться, но мне все же показалось, что я узнала большую пластиковую рыбу, которая служит амулетом Сэму Соли.
— У вас создалось впечатление, что это была его машина?
— Да, действительно, но это не он вел машину, так как я бы узнала его голос. Водитель, который обратился к двум парням, похитившим меня, был намного моложе. Больше того, у него не было местного акцента.
— Вот, наконец, след, даже если и не очень значительный. Это уже кое-что.
— Да? Мне бы хотелось больше помочь вам, но это все, что я знаю.
— Вы знали, что ваш отец получил несколько угрожающих писем?
— Угрожающих писем?.. Нет, не знала, хотя и опасалась чего-нибудь в этом роде... Я все сделала, чтобы обнаружить, что же его до такой степени терзало... Позавчера и вчера я спрашивала старших мастеров в типографии. Мне даже пришла нелепая мысль по этому поводу.
— Какая же?
— Вы, наверное, сочтете меня глупой, когда я вам это скажу, но я все же предпочитаю сказать. Я подумала, что не из-за этих ли вопросов, которые я задавала все эти дни, меня похитили?
— Вы думаете, что кто-то опасался, что вы могли узнать что-то важное и компрометирующее?
— Да, но это не так... я ничего не узнала. Я вспоминаю людей, с которыми говорила, и помню то, что они мне сказали... Вообще-то ничего, все было напрасно.
— Можете вы нам сказать или лучше написать список людей, к которым вы обращались за эти два дня. Напишите, что они вам ответили и о чем вы их спрашивали?
— Хорошо.
— Спасибо, я буду рассчитывать на вас в этом деле. Да, прошу, напишите о насилии, которое совершили над вами, и были ли они смущены или нет.
— Понятно. Но к несчастью я не смогу это сделать немедленно потому, что сейчас ко мне должен прийти мой кузен Поль.
— Он проводит вас домой?
— Да.
— А сэр Ланселот, проведет вечер с вами?
— Я думаю, да. Должна признаться, что не имею мужества остаться сегодня вечером наедине с мамой после того, что случилось. Питер и Поль также согласились остаться у нас. Когда я подумаю, что если бы они были здесь вчера вечером...
Она замолчала и глаза ее наполнились слезами.
Покинув молодую девушку, Роджер Уэст и Тентенден немного поспорили относительно дальнейшего маршрута. Они наметили визит к Сэму Соли, но Уэст уговорил суперинтенданта, что это не срочно.
— Учитывая ситуацию, он не может сделать даже движения без того, чтобы об этом не узнали все. Вспомните, Артур, что у него нет больше машины. Он не может сесть ни в один автобус, не возбуждая внимания, и я не представляю его себе, удирающего на тракторе.
— Действительно.
— Так что никакой опасности с этой стороны нет. Он спокойно будет ждать, чтобы мы пришли допросить его.
— Согласен. В таком случае, что мы теперь будем делать?
— Роз сказала нам, что ее кузен приедет за ней, не так ли?
— Да.
— Мне хочется подождать его здесь. Но пожалуйста, Артур, не стесняйтесь, и если у вас есть работа в комиссариате, идите и не занимайтесь мной.
— Нет, нет, я предпочитаю остаться с вами.
— Ну, как хотите.
— Что вы думаете о рассказе Роз?
— Она, безусловно, сказала нам все, что знала.
— Это также и мое мнение.
— У меня ощущение, что у нее есть подозрение, но... у кого их нет! Но мне бы хотелось это знать.
— Да, даже Мегги...
Его прервал приход Кларка. Он с быстротой ветра выскочил из машины, увидев через стеклянные стены госпиталя, что оба детектива находятся в холле, и подбежал к ним.
— Сэр Ланселот позвонил мне только что с фабрики. Произошла новая диверсия. Он вас ждет как можно скорее, а меня просил вместо него отвезти домой мисс Роз.
Не теряя ни минуты Тентенден в сопровождении Уэста отправился на фабрику.
Им понадобилось сорок минут, чтобы доехать туда, что доказывало, что они не соблюдали правил дорожного движения.
Гордон, привратник, ожидавший их появления, открыл ворота.
Подойдя к мастерской, в которой была совершена диверсия, оба детектива услышали голос Питера Ки, с горечью говорившего:
— Миллионы!! Это обойдется нам в несколько миллионов фунтов. В самом деле, пора прекратить шутки, в противном случае нам придется закрыть фабрику и пустить половину жителей этой местности по миру.
Поль Ки, который сразу заметил обоих детективов, подошел к ним и тем же саркастическим тоном, который, казалось, стал его второй натурой, заметил насмешливо:
— Послушайте его, как он нервничает! Как будто это может что-нибудь изменить... Но он не может удержаться: я всегда это замечал за ним, даже когда он был еще ребенком.
Роджер Уэст жестом отстранил его и направился к группе, в которой Питер, вне себя от возбуждения, продолжал ораторствовать. По пути он заметил сэра Ланселота и остановился возле него.
— Что же в точности произошло? — спросил Уэст.
Прежде чем мистер Ланселот успел ответить, молодой Питер Ки набросился на обоих полицейских:
— И подумать только, что вы должны были охранять фабрику!
Невольно напрашивается вопрос, чему служит полиция?
— Никто не вышел и не вошел сюда без специального разрешения, — резким тоном возразил Тентенден.
— Ну да, да, обратное меня бы удивило... Я знал, что вы будете говорить, что вы тут ни при чем... Значит, ничего здесь не произошло и весь этот разгром существует лишь в нашем сумасшедшем воображении, не так ли? И также по вине нашего фантастического воображения мы теряем заказ — самый значительный и важный из всех, которые фабрика получала за последние годы...
Контракт на пять лет.
Он внезапно замолчал, задохнувшись... Роджер Уэст был удивлен, насколько эта неприятность нарушила нервную систему молодого человека, который еще накануне показал образец настоящего мужества, придя к нему на помощь к подножью скалы.
— Скажите же вы мне, наконец, что и как произошло? — спокойно спросил Уэст.
— Я не вижу...
— Послушай, Пит! Немного спокойствия...
Сэр Ланселот неожиданно решил умерить ярость своего сына.
Он продолжал, адресуясь к Уэсту:
— Как мы только что говорили, мистер Уэст, двери все время были на запоре, а ворота охранялись одним из моих лучших сторожей. К тому же, никто не получал специального разрешения на вход... И несмотря на это, прошлой ночью...
Он внезапно замолчал, как будто волнение помешало ему продолжать, потом взял наугад из стопки одну книгу и, открыв ее, протянул Уэсту.
— Бросьте на нее взгляд, инспектор, и вы поймете, в чем заключается катастрофа.
Роджер взял протянутую ему книгу, быстро просмотрел и ему больше не понадобилось никаких дополнительны объяснений...
Слова, которые он читал, были бессмысленные, фразы оборванными, как попало, все это делало текст нечитаемым.
— А как такое могло случиться?
— Я вам это покажу.
Сэр Ланселот увлек обоих детективов в глубину мастерской, к огромным машинам.
— Диверсия была обнаружена здесь. Старший мастер заметил это, прочитав текст, который вышел из машины. Я должен объяснить вам, что набор каждой страницы размещается в раме. Когда набор страницы закончен, то рама устанавливается в матрицу, в которой размещается набор тридцати двух страниц. Матрицы требуют очень деликатного обращения. Они тщательно устанавливаются в печатную машину, и все это печатается с большой скоростью!