— А что делает полиция? Она что, сама не в состоянии найти его? — спросил Беллинг.
— Им ничего не удалось узнать, да и мне тоже. Вот почему я искал вас.
— Да чем я могу помочь, черт возьми?
Пот выступил на его бледном лице. Он смотрел на меня злобно и испуганно.
— Вы можете мне кое-что рассказать о Джефферсоне. Был ли он членом организации по перевозке наркотиков?
— Я ничего не знаю о Джефферсоне! Не суйте нос не в свое дело! А теперь убирайтесь! Джефферсон мертв, и оставьте его в покое. Убирайтесь вон! Немедленно!
Мне следовало быть настороже, но я слишком увлекся всем увиденным и поплатился за это. Заметив, что Беллинг смотрит мимо меня на Вонга, я повернулся, но в этот момент Вонг резко ткнул меня револьвером в живот, а когда я согнулся от боли, добавил рукояткой по макушке.
Как сквозь вату, я услышал чей-то голос над моей головой:
— Фрэнк Беллинг — англичанин, верно?
И другой голос ответил:
— Совершенно верно, англичанин.
"Наверное, у меня галлюцинации на почве черепной травмы… Но что-то в моих галлюцинациях не стыкуется: грязный тип, назвавший себя Беллингом, говорит с очень сильным американским акцентом. Может ли у англичанина быть такой акцент? Вряд ли…" Внезапно острая боль в голове оборвала мои мысли, и я услышал собственный стон. Он донесся откуда-то издалека.
"Ладно, ладно, — сказал я сам себе. — Ничего плохого тебе не сделали. При твоей работе этого всегда следует ожидать. Еще повезло, что жив остался…" Я открыл глаза, но ничего не увидел. Было темно. Но по знакомому запаху я определил, что нахожусь в той квартире, где Вонг стукнул меня револьвером по макушке. Я поднялся, морщась от боли, и ощупал шишку на голове. Несколько минут я просидел на полу, собираясь с мыслями и силами, потом встал. Дверь нашлась совсем рядом. Я нащупал ее и открыл. Слабый свет, освещавший площадку, показался мне после темноты ослепительным, и я закрыл глаза. Пришлось немного поторчать в дверном проеме, привыкая к освещению и прислушиваясь. Снизу доносилось смутное бормотание мужских голосов. Я взглянул на часы — пять минут первого. Значит, я провалялся без сознания чуть больше получаса… время вполне достаточное, чтобы Вонг и Беллинг скрылись из этой зловонной дыры. Спускаясь по лестнице, я услышал чьи-то шаги. Моя рука автоматически скользнула под пиджак, но револьвера там не было. Яркий луч света ослепил меня.
— Что это вы здесь делаете? — услышал я знакомый голос с шотландским акцентом. По лестнице поднимался сержант Хэмиш, а за ним полицейский-китаец.
— Изучаю трущобы, — ответил я спокойно. — А вы?
— Вас видели, когда вы входили в эту дверь, — сказал Хэмиш. — Я решил поинтересоваться, что вы здесь делаете.
— Вы немного опоздали. Мне пришлось повздорить малость с Фрэнком Беллингом.
— С кем?!. — он изумленно воззрился на меня. — Где он?
— Удрал, я думаю. — Я потрогал шишку. — Его дружок-китаец стукнул меня, прежде чем я успел обменяться с Фрэнком верительными грамотами.
Сержант осветил фонариком мой затылок и присвистнул.
— Ну что ж, сами напросились на неприятности…
— Уберите этот свет, а то у меня раскалывается голова.
Он прошел мимо меня в комнату и обшарил ее лучом фонарика. Естественно, в ней никого не было.
— Поехали. Шефу-инспектору будет интересно поговорить с вами.
— Ему захочется поговорить и с девушкой по имени Шухай Тон, — усмехнулся я. — Лучше сразу послать за ней. Похоже, что она тоже собирается дать деру.
— Какое отношение она имеет к Беллингу?
— Она привела меня сюда. Поспеши, приятель, иначе ты можешь просто опоздать.
Хэмиш сказал что-то полицейскому, и тот побежал вниз.
Через полчаса я вернулся на остров и пообщался с шефом-инспектором. Должно быть, его вытащили из постели, так как вид у Маккарти был не очень довольный.
Голова у меня еще болела, но, выпив чашку чая, я почувствовал себя значительно лучше. Сержант Хэмиш прислонился к стене, вооружился зубочисткой и уставился в пространство ничего не выражающим взглядом. Маккарти посасывал неизменную трубку.
Я рассказал ему о моем разговоре с Шухай Тон и о том, как потрясло ее известие о смерти Джоян.
— Мне показалось, что она захочет поделиться этой новостью со своими приятелями, — продолжал я. — Подождав ее на улице, я последовал за ней.
Затем я подробно описал им дальнейшие события этого злополучного вечера.
После долгой паузы Маккарти сказал:
— Вам следовало сразу прийти к нам.
Я оставил это замечание без ответа, а он некоторое время обдумывал полученные от меня сведения. Потом зазвонил телефон. Он поднял трубку, выслушал сообщение и сказал:
— Продолжайте наблюдение. Она мне нужна.
Девушка не возвращалась домой, — сказал он. — Но наш человек наблюдает за домом, и мы обязательно разыщем ее.
— Я и не надеялся, что она будет дожидаться прихода полиции у себя дома. Меня не удивит, если ее найдут в заливе, как Лейлу. У вас есть фотография Беллинга? — спросил я. — Мне сдается, что я разговаривал не с ним. Тот парень говорил, как американец.
Маккарти открыл ящик стола и достал оттуда пухлую пайку, внушительная толщина которой подсказала мне, что Маккарти интересуется личностью Беллинга более детально, нежели поведал об этом мне. Шеф-инспектор вынул снимок и бросил его так, что тот лег прямо против меня. Я взглянул на него и почувствовал, как мурашки поползли по спине. Это был тот же самый снимок, который передала мне Джейн Уэст и тот же самый снимок, который я нашел на дне чемодана Джоян. Все то же безжалостное лицо гангстера, которое, по словам Джейн, принадлежало Герману Джефферсону.
— Вы уверены, что это Беллинг? — спросил я.
Маккарти непонимающе посмотрел на меня.
— Это полицейская фотография. Мы разослали такие снимки в газеты, когда начали разыскивать его. Так что сомнений быть не может — это Фрэнк Беллинг.
— Я разговаривал не с этим человеком… хотя он назвался Беллингом.
Маккарти отпил чай и начал выбивать трубку. По энергии, которую он вкладывал в это занятие, я понял, что он злится на меня.
— Тогда с кем же вы разговаривали?
— Вы когда-нибудь встречались с Джефферсоном?
— Да… А что?
— У вас есть его фотография?
— Нет… Он ведь американский подданный.
— Можете его описать?
— Худой, с резкими чертами лица, волосы редкие, соломенного цвета.
— Точь-в-точь тот тип, с которым я разговаривал час назад. Черт возьми! Так я видел Германа!
Наступила долгая пауза, потом Маккарти сказал:
— Джефферсон умер, а его тело отправлено самолетом в Америку.
— Джефферсон жив! Во всяком случае, он был жив еще час назад.
— Труп в машине так обгорел, что идентификация была практически невозможна, но жена опознала его по кольцу на пальце и портсигару. У нас не было причин считать, что этот человек не Джефферсон, — сказал Маккарти, как бы пытаясь убедить самого себя.
— Если это не Джефферсон, а я чертовски уверен в обратном, то кто же это тогда? — спросил я.
— Почему вы спрашиваете меня? — удивился Маккарти. — У нас все еще нет причин считать, что Джефферсон жив.
— Высокий худой мужчина с зелеными глазами и редкими волосами, тонкими губами, — сказал я и немного подумав, добавил: — На правой руке у него искривлен мизинец. Похоже, что он когда-то был сломан и неправильно сросся.
— Это Джефферсон, — изрек Хэмиш, молчавший до сих пор. — Я помню его кривой палец.
— Так кого же мы отправили в Америку?
— Я думаю, труп Фрэнка Беллинга, — ответил я. — Но для чего Джефферсон пытался меня убедить, что он Беллинг? Зачем ему это понадобилось? — Я потрогал шишку на черепе и поморщился. — Если вы не против, я отправлюсь домой, а то чувствую себя так, словно меня переехала машина.
— Вы и выглядите так, — посочувствовал Маккарти. — Опишите нам Вонга.
— Приземистый, толстый, с золотыми зубами. На мой взгляд, он ничем не отличается от остальных китайцев.
— Это верно, — согласился Маккарти, подавляя зевоту. — Они все для нас на одно лицо, как и мы для них. — Он повернулся к Хэмишу. — Возьмите людей и прочешите район. Посмотрим, не удастся ли найти Джефферсона. Я не слишком верю в успех, но попытка не пытка. — Потом повернулся ко мне. — О’кей, Райан. Можете отправляться домой. Остальным мы займемся сами.
Я вышел из комнаты вместе с Хэмишем.
— Искать там Джефферсона — все равно, что иголку в стоге сена, — рассердился Хэмиш. — Никто ничего не знает, все покрывают друг друга.
— Не унывайте, — жестко сказал я. — По крайней мере, у вас будет хоть какое-то занятие.
Сев в машину, я отправился в отель, чувствуя себя старым и разбитым. Дежурный подал мне ключ. Большинство номеров состояло из двух комнат, гостиной и спальни, разделенных занавесками. Открыв дверь, я вошел в гостиную, зажег свет и снял куртку. Благодаря кондиционеру в комнате было прохладно. Единственным моим желанием было принять скорее душ и лечь в постель. Но не тут-то было. Раздвинув занавески, я вошел в спальню и увидел, что на моей кровати лежит женщина. Это была Стелла Энрайт, одетая в черное с золотом платье для коктейлей. Туфли валялись около кровати. С секунду мне казалось, что она мертва, но потом я понял, что она просто спит. Я стоял и смотрел на нее. Голова раскалывалась от боли, и я никак не мог понять, как она проникла в мой номер. Как-будто почувствовав мой взгляд, Стелла открыла глаза и села на кровати, поджав длинные ноги.