- Я не могу выйти, - сказала Линда. - Мне надо присматривать за лавкой.
- Сможешь, - резко сказал Дрейтон. - Туда, куда я тебя поведу, вполне сможешь.
Он уже забыл свой гнев, вызванный словами Кэркпатрика, забыл вчерашнюю страсть и зародившуюся нежность. Кто она такая, в конце концов? Торговка из жалкой лавки, боящаяся своего отца. Служанка с посудным полотенцем.
- Мы отправляемся в полицейский участок, - сообщил он.
Линда сделала большие глаза.
- Что? Ты шутишь?
Он слышал сплетни о Гровере. О том, чем он торгует из-под полы.
- Это не имеет никакого отношения к твоему отцу, - сказал Дрейтон.
- Чего они от меня хотят? Это из-за объявления?
- В известном смысле. Послушай, это просто формальность, ничего особенного.
- Марк, - сказала она. - Марк, ты хочешь меня напугать.
Она стояла в потоке солнечных лучей, а Дрейтон думал: это всего лишь плоть. Вожделение. Гораздо более острое, чем обычно. Побольше таких ночей, как вчерашняя, и все пройдет.
Улыбаясь и немного нервничая, Линда подошла к нему.
- Я знаю, ты не хотел, но все равно негоже так пугать меня.
Ее улыбка дразнила. Он стоял без движения. Солнечный луч, разделявший их, был похож на лезвие меча. Дрейтон так жаждал её, что был вынужден пустить в ход все свое самообладание, чтобы повернуться и сказать:
- Пошли. Скажи родителям, что ты скоро вернешься.
Ее не было минуты две. Она оставила после себя свежесть, которая чуть-чуть разбавляла противный дух лежавшего вокруг старья.. Дрейтон слонялся по лавке, напрасно стараясь отыскать хоть одну вещь, которая не была бы дешевой, безвкусной и убогой. Линда вернулась. Она не стала наряжаться и наводить марафет, чем и обрадовала, и разозлила констебля. Создавалось впечатление, что она смотрит свысока и совершенно глуха к чужому мнению о себе. В этом она была под стать самому Дрейтону, а ему не хотелось, чтобы у них были схожие черты. Достаточно того, что они жаждут и полностью удовлетворяют друг друга.
- Как твой отец? - спросил он и тотчас же понял, насколько глуп этот пустой вопрос. Линда засмеялась.
- Тебе и впрямь интересно, или ты дурачишься?
- Интересно.
Черт бы побрал этот её телепатический дар!
- С ним все в порядке. А впрочем, нет. Он говорит, что у него жуткие боли. При его недуге поди разбери, что там. Все ведь внутри.
- По мне, так он просто рабовладелец.
- Все мужчины такие. Лучше уж родной отец, чем кто-нибудь другой, выйдя за дверь, она блаженно потянулась, будто стройное высокое животное, радующееся солнцу. - Ты будешь присутствовать при разговоре?
- Конечно, буду, - он закрыл дверь. - Больше так не делай, а то захочу повторить вчерашнее.
Боже, ну что за девушка! - подумал Дрейтон. Рядом с ней можно терзаться желанием и одновременно умирать со смеху. Боже мой! Боже!
* * *
Между ними что-то есть, думал Уэксфорд. Это несомненно. Дрейтон дружелюбно болтал с ней по дороге, да и сейчас, прежде чем сесть, она взглядом попросила у него разрешения. Все ясно. Ну что ж, Уэксфорд всегда подозревал, что Дрейтон слишком влюбчив. А девушка очень хороша собой. Он знал её ещё ребенком, но, кажется, никогда прежде не замечал прелестной формы её головы, чистоты и изящества движений.
- Итак, мисс Гровер, - сказал он, - я хочу задать вам несколько формальных вопросов.
Она тускло улыбнулась ему. Нельзя позволять им так выглядеть, с досадой подумал Уэксфорд. Нельзя, чтобы они казались неприступными и безупречными скромницами.
- Полагаю, вы знаете мистера Кэркпатрика? Он ваш постоянный покупатель.
- Да?
Дрейтон стоял за её спиной, и Линда взглянула на него. Возможно, хотела, чтобы он ободрил её. Уэксфорд почувствовал легкое раздражение. Неужели Дрейтон мнит себя её поверенным?
- Может быть, вы не знаете его имени, но уж машину-то, наверное, видели. Она ещё недавно стояла у входа.
- Смешная такая, розовая в цветочек?
Уэксфорд кивнул.
- Да, конечно, я знаю этого парня.
- Очень хорошо. А теперь попытайтесь вспомнить вечер прошлого вторника. Вы ездили в Стауэртон?
- Да, - тотчас ответила она. - Я всегда езжу туда по вторникам. Вожу белье в стирку на отцовской машине. - Она умолкла. Юное свежее лицо её вдруг сделалось усталым. - Отец болен, а мама почти каждый вечер ходит играть в вист.
Почему она норовит заручиться моим расположением? - спросил себя Уэксфорд. Намек на домашнюю тиранию, похоже, оказал воздействие на Дрейтона. На смуглом лице появилось сердитое выражение, губы сжались.
- Вот что, Дрейтон, - недовольно буркнул Уэксфорд, - пожалуй, вы мне больше не нужны. Можете идти.
Они остались одни, и Линда, не дожидаясь, пока он задаст вопрос, сказала:
- Этот мистер как его там видел меня? Я его заметила.
- Вы уверены?
- Конечно. Я же его знаю. Незадолго до того он купил у меня вечернюю газету.
- Вы узнали не только машину, мисс Гровер?
Линда провела рукой по гладко зачесанным волосам, собранным в пучок на затылке.
- Машину я вообще не узнала. У него раньше была другая, - она нервно хихикнула. - Но, когда я поняла, что теперь он раскатывает на этой, я расхохоталась. Понимаете, он так важничает, и вдруг - эта чудная тачка.
Уэксфорд внимательно наблюдал за ней. Линде явно было не по себе. От её ответа на следующий вопрос, главный вопрос, зависело очень многое. Судьба Кэркпатрика. Если он лжет...
- Который был час? - спросил старший инспектор.
- Поздний, - твердо ответила она. Губы, как лепестки миндаля, безупречные зубы. Жаль, что она так редко их показывает. - Я возвращалась из прачечной. Должно быть, около четверти десятого.
Уэксфорд мысленно вздохнул. Кто бы ни приходил к Руби, это наверняка было в четверть десятого.
- Я остановилась перед светофором, - добавила законопослушная Линда.
Боже, она как ребенок, подумал Уэксфорд. Полагает, что я из дорожной полиции. Может, ждет от меня похвалы?
- Он поставил свою машину поодаль, возле гаража...
- Которна?
Она энергично кивнула.
- Я видела его в машине и узнала.
- Вы уверены, что это было в четверть десятого?
Уэксфорд заметил, что на тонком запястье девушки нет часов.
- Я только вышла из прачечной. Там на стене часы.
Уэксфорд сделал все, что мог. А вдруг это правда? Тела нет, улик против Кэркпатрика тоже больше нет. Старший инспектор по-отечески улыбнулся девушке.
- Все в порядке, мисс Гровер, вы можете идти. Мистеру Кэркпатрику следовало бы поблагодарить вас.
На миг он подумал, что попал в цель, но потом понял: это не так. Трудно было прочесть что-либо по её большим серым глазам. Может, она просто радуется окончанию их беседы. После ухода Линды в комнате сделалось темнее, хотя солнце по-прежнему припекало. В воздухе витал аромат её духов, слишком густой для такой непорочной девушки.
- Ее подкупили, - сердито буркнул Бэрден.
- Возможно, вы правы.
- Не надо было нам отпускать Кэркпатрика.
Уэксфорд вздохнул.
- А на каком основании мы могли задержать его, Майк? Я согласен, за вчерашний день и сегодняшнее утро он сумел бы устроить себе алиби. Я даже думаю, что он отправился к Гроверу, выйдя от нас. Судя по всему, девушка волновалась.
- Покажите мне хоть одного Гровера, который за деньги не готов на что угодно. Дочка вся в отца.
- Бедное дитя. Не очень-то радостная у неё жизнь. Сидит день-деньской в грязной дыре, а по вечерам ездит стирать белье, потому что маменька играет в вист.
Бэрден с тревогой взглянул на старшего инспектора. На лице Уэксфорда появилось смиренное, почти нежное выражение, которое озадачило Бэрдена. Кабы он не знал, что Уэксфорд - такой же примерный муж, как и сам Бэрден, то подумал бы... Но нет, это невозможно.
- Если в половине десятого Кэркпатрик был возле дома Которна, то он чист, и мы зря тратим на него время, сэр, - сказал Бэрден. - Но если девица врет, и он убил Аниту, то мог выбросить труп, где угодно, хоть на шотландской границе. И теперь покойница лежит себе в канаве в одном из шести графств.
- Где тело, там и оружие.
- А может, он поехал домой, в знакомые места, и спрятал тело в чаще Черитонского леса.
- Но, пока мы не узнаем больше, Майк, бессмысленно приступать к поискам трупа. Только зря потратим время.
- Я бы с удовольствием потолковал об этом с Кэркпатриком, - свирепо сказал Бэрден. - Прямо в присутствии его жены.
- Нет, оставим его в покое на время. Главный вопрос сейчас заключается в том, подкуплена девушка или нет, - Уэксфорд задумчиво ухмыльнулся. Надеюсь, с Дрейтоном она разоткровенничается.
- С Дрейтоном?
- Он нравится женщинам, вы не находите? Его мрачная физиономия просто неотразима, - Уэксфорд сердито сверкнул глазами. - Или, может, вы видите в этой роли себя? Ой, извините, я забыл. Ваша супруга не одобрила бы такого шага. А мы с Мартином будем выглядеть нелепо, если распустим хвосты перед распутной нимфой...
- Пойду, пожалуй, проинструктирую Дрейтона.
- Нет нужды. Или я очень ошибаюсь, или мы можем смело довериться матушке-природе.