помощи. Вот за это я его и люблю. По-нашему, само собой, по-собачьи.
Глава первая
История, о которой я хочу рассказать, произошла в самом конце марта 1883 года, вскоре после драматических и захватывающих событий, связанных с бронзовым амулетом и сокровищами царицы Нефед… О ней не сообщали в лондонских газетах, но своего упоминания она все же заслуживает — как очень интересная и необычная.
…Весна вовсю уже хозяйничала в Лондоне, но проявляла она себя в основном липкими, клочковатыми туманами над серой Темзой и мелкими холодными дождями. Это была самая настоящая английская весна, можно сказать, классика! Гулять в такую сырость мне совсем не хотелось, а потому я почти весь день дремала в кресле под теплым шерстяным пледом или сидела на кухне возле плиты, ожидая, когда моя хозяйка, миссис Хадсон, приготовит нам на обед картофельный суп с копчеными бараньими ребрышками. Его я просто обожаю — ведь мне всегда достаются самые вкусные хрящики и косточки.
Так было и в этот раз: большие напольные часы в нашей гостиной уже пробили пять часов пополудни, и я решила, что вечер опять пройдет тихо и спокойно. Мы посвятим его раскладыванию пасьянса и легкой, приятной дреме в мягком кресле… Раскладывать карты, разумеется, будет моя дорогая хозяйка, а дремать буду я, ее любимая черная такса. Так вот, только я размечталась о приятном вечере, как снаружи настойчиво, нетерпеливо затренькал дверной колокольчик — кто-то с силой дергал за веревку. Миссис Хадсон немедленно пошла открывать, и через секунду в нашей прихожей возник немолодой темноволосый мужчина весьма примечательной внешности: плотный, коренастый, широкоплечий, можно сказать, почти квадратный. Я тут же обратила внимание на его красное обветренное лицо с резкими, глубокими морщинами — верный признак перенесенных невзгод и суровых испытаний, и еще — на волевой, упрямый подбородок и две вертикальные складки возле губ, что говорило о его твердом и решительном характере.
Мое внимание привлекли также руки гостя, ведь по ним можно очень многое узнать о человеке: кто он и чем занимается. Кисти рук у нашего посетителя были крупными, сильными, и, судя по всему, они никогда не знали, что такое перчатки.
Одет незнакомец был в плотную, толстую черную куртку, из-под которой виднелся шерстяной свитер грубой вязки с высоким воротником. От гостя остро пахло дегтем и свежей рыбой, что полностью соответствовало тому выводу, к которому я уже пришла: передо мной, несомненно, моряк, недавно вернувшийся из дальнего плавания. Но, помимо этих крепких запахов, я еще уловила аромат черного табака и ямайского рома (что было понятно), а также легкое дуновение каких-то восточных специй, скорее всего — индийских. Оно оказалось совсем невесомым, тонким, едва слышимым, но я его все-таки почувствовала — нюх у меня просто отличный!
Наш гость нервно мял в руках круглое кожаное кепи: видимо, визит к Холмсу дался ему нелегко. Ну да, люди очень не любят посвящать в свои дела чужаков, это же понятно. Однако, если моряк все-таки пришел к нам, значит, дело у него по-настоящему серьезное.
Незнакомец сказал, что ему нужен мистер Холмс, и моя хозяйка без промедлений проводила его на второй этаж. Затем вернулась на кухню и снова занялась нашим обедом. Меня же просто распирало от любопытства (что делать, это мой главный недостаток): какое дело может быть у этого морского волка к нашему знаменитому сыщику? Я быстро шмыгнула под лестницу, спряталась за старой бельевой корзиной и навострила ушки.
Нюх меня не обманул: это и впрямь оказался моряк — боцман с торгового судна, примерно с неделю назад прибывшего в Лондон. «Нэд Харди, — представился наш посетитель низким, хриплым, прокуренным голосом, — а вы, как понимаю, и есть тот самый знаменитый сыщик, о котором все говорят… Я слышал, вы способны распутать любое дело, так ведь? А у меня оно очень странное и запутанное… Я просто ума не приложу, как за него взяться!»
Шерлок предложил гостю занять место у журнального столика и изложить свою историю. Сам он, как обычно, опустился в любимое кресло у камина, что было в такую сырую, промозглую погоду весьма разумным решением. Доктора Ватсона в гостиной не было, он еще не вернулся после визитов к пациентам.
Глава вторая
— Я служу на «Эмме», — начал свой рассказ мистер Харди, — это хорошая, крепкая посудина, хотя и довольно старая. Мы ходим с грузом в Ост-Индию, возим туда английские товары: ткани, текстиль и сталь, а обратно берем чай, пряности, специи и хлопок. Дело это выгодное, хотя и довольно рискованное — немало наших торговых судов, как вы, наверное, сами знаете, сэр, гибнет во время зимних штормов возле мыса Доброй Надежды.
Шерлок пробормотал что-то неразборчивое, типа «продолжайте, пожалуйста». Полагаю, он понятия не имел, где находится этот самый мыс Доброй Надежды: все, что не относится напрямую к криминалистике, его не интересует. Лишние знания, забивающие мозг! Зато как детективу ему нет равных — настоящий гений частного сыска!
Обычно Шерлок с несколько рассеянным видом сидит в кресле у камина, смотрит на огонь и не спеша курит любимую вересковую трубку. Но при этом он очень внимательно слушает то, что ему говорит гость, — не упуская ни единой, даже самой мелкой, детали. А потом из множества разрозненных и порою совершенно не связанных между собой кусочков складывает цельную картину преступления. И делает вывод, часто совершенно неожиданный, но всегда — верный и абсолютно логически обоснованный. Это называется у него «применить метод дедукции». «Если я вижу каплю воды, — любит повторять Шерлок, — то могу предположить, что где-то существуют реки, моря и целые океаны». Что же, с этим не поспоришь — логика есть логика!
А сейчас, я больше чем уверена, он смотрит на нашего гостя из-под полуопущенных век, внимательно слушает, а в уме уже тщательно анализирует, сортирует и раскладывает по полочкам те факты, которые ему сообщают. Чтобы потом дедуктивным методом разгадать очередную загадку или же раскрыть хитрое преступление — если, конечно, захочет взяться за это дело.
Надо сказать, наш великий детектив берется далеко не за всякие дела: лишь за те, которые считает заслуживающими внимания. Деньги при этом не играют никакой роли. Хотя мистер Холмс и является частным сыщиком, то есть живет на гонорары, которые получает за свои услуги, он никогда не возьмется распутывать банальные, скучные, рядовые дела. Совершенно неважна для него и так называемая «громкость» преступления, его общественная значимость — следовательно, и возможность прославиться, попасть