банке, да еще залезть в долги к ростовщикам. Особняк сэра Райли давно заложен и перезаложен, а средств, чтобы выкупить его, нет. Как нет и денег, чтобы рассчитаться с самыми нетерпеливыми кредиторами. Сроки же погашения векселей все ближе и ближе… В общем, сэр Райли, по сути, находится на грани банкротства.
— Но ведь он нашел золото! — воскликнул доктор Ватсон. — Этого, наверное, хватит, чтобы погасить долги! И еще останется!
— Не совсем так, дорогой друг, — покачал головой Холмс. — Во-первых, даже если сэр Райли продаст все найденные вещи, этого едва достанет, чтобы рассчитаться с самыми «горящими» долгами — кредитных обязательств у него слишком много. Во-вторых, самое главное, он не хочет ничего продавать! Луксорские сокровища — это его первый успех за многие годы и, по сути, единственное, чем он может гордиться. Все прежние его начинания, причем не только в археологии, неизменно заканчивались неудачей и новыми долгами. И если бы сэр Райли начал публично продавать свои бесценные находки, то все поняли бы, что он, по сути, разорен, а это для него неприемлемо. Он человек высшего общества, привык к определенному образу жизни и своему кругу общения… И очень хочет, чтобы все было так, как есть, чтобы все считали его блестящим светским человеком, богатым и удачливым. А тут вдруг — полное банкротство! Да это же хуже самой смерти! На этом, кстати, и поймал его профессор Мориарти, когда предложил стать соучастником — на аристократической гордости и страхе общественного позора.
Профессор, надо сказать, обладает дьявольским даром убеждения! Впрочем, полагаю, сэр Райли не особо и сопротивлялся, его, скорее всего, не пришлось долго уговаривать. Он, я уверен, согласился легко и быстро, поскольку прекрасно знал, что его ждет в случае отказа: скорое разорение, продажа особняка и позор. А тут — гарантированное спасение! Или хотя бы долгая отсрочка…
Мориарти предложил такой план: сэр Райли передаст на время свои находки в Британский музей, а их оттуда похитят, и тогда ему, как положено, выплатят большую страховую компенсацию. Очень выгодная сделка! Этих средств сэру Райли вполне хватило бы, чтобы рассчитаться с самыми нетерпеливыми кредиторами, а немалая часть находок все равно осталась бы в его коллекции…
Профессор же решил вывезти свою часть драгоценностей за пределы Англии и продать через подставных лиц на Нью-Йоркском аукционе — за весьма значительную сумму. Это сделало бы его не только очень богатым человеком, но позволило бы заниматься преступлениями уже с новым, гораздо большим размахом. Вспомните, пожалуйста, мистер Приксвелл, когда сэр Райли предложил вам устроить выставку египетских находок в Британском музее?
— Где-то месяца полтора-два назад, — подумав, ответил директор. — Мы как-то случайно встретились с ним в клубе на Сент-Джеймс-стрит и, само собой, заговорили о его замечательной экспедиции. Я поздравил сэра Райли с редкой удачей, а он неожиданно предложил мне свои находки в качестве экспонатов, причем совершенно бесплатно! Просил лишь застраховать их на определенную сумму. Я, разумеется, с радостью согласился: такая удача — украшения самой царицы Нефед! И, конечно же, застраховал их в одной из самых солидных компаний Британии. Я считал это правильной мерой — учитывая высокую стоимость древних сокровищ. А затем еще дополнительно заказал новые витрины — для самых ценных экспонатов, с секретной электрической сигнализацией…
— И рассказали о них сэру Райли? — уточнил Холмс.
— Разумеется, — тяжело вздохнул директор, — хотел лишний раз показать, что его бесценные находки будут у нас в полной безопасности!
— А он сообщил профессору Мориарти, — продолжил Шерлок, — и тот придумал, как взломать эти витрины, не разрывая электрического контакта. И как оставить с носом нашу полицию. Но не корите себя, мистер Приксвелл, вы же ничего не знали о профессоре и его изощренных преступных методах. Мориарти, несомненно, один из лучших умов Британии, обладает поистине выдающимися способностями. Которые, к большому моему сожалению, использует исключительно в преступных целях…
Профессору, кстати, чрезвычайно нравится роль тайного кукловода, он любит управлять людьми. Мне лично он напоминает мерзкого паука, который сидит в своем темном углу и плетет липкую паутину, в которую и попадаются несчастные жертвы: одни — по глупости, другие — по наивности, третьи — от жадности, как тот же сэр Райли, например.
— Значит, сэр Райли — преступник, — протянул директор Приксвелл. — Это весьма прискорбно, ведь я всегда считал его истинным джентльменом. Более того — человеком, внесшим существенный вклад в науку! Я имею в виду его увлечение археологией…
— Он, полагаю, абсолютно равнодушен к любой науке, — сухо заметил Холмс, — в том числе и к археологии. Сэра Райли интересует только одно — золото, и все его усилия были направлены на то, чтобы найти его! У него, по сути, почти ничего не осталось, кроме титула, а светская жизнь требует немалых денег. Сами понимаете — это очень дорогой образ жизни: большой особняк в Лондоне, членство в престижных клубах и т. д., и т. п. К тому же сэру Райли, как мне стало известно, в последнее время отчаянно не везло на скачках, он все время проигрывал, и это тоже отнюдь не способствует улучшению финансового положения. И приводило лишь к новым долгам… Так что мне лично не кажется странным, что сэр Райли легко стал сообщником Мориарти. К сожалению, мы не можем его арестовать: прямых улик у нас нет… Как нет их и против профессора — он не участвовал в краже, не был в музее. С точки зрения закона, преступников только двое, мистер Салех и его дочь Басина. Это они вынесли из Британского музея драгоценности Нефед! Значит, им и отвечать.
— Но вы же не собираетесь отдавать их полиции?! — с отчаяньем воскликнул директор Приксвелл.
— Нет, разумеется, — покачал головой Шерлок Холмс, — я же обещал миссис Хадсон, что ни Басина, ни ее отец не пострадают, и слово свое сдержу.
— Однако инспектор Лестрейд с нетерпением ждет, когда же вы ему все расскажете, — напомнил доктор Ватсон.
— Придется ему подождать еще немного, — с коротким сухим смешком ответил Холмс. — Мистеру Салеху с каждым днем становится все лучше, и я скоро навещу его в госпитале. И, разумеется, приглашу туда и инспектора Лестрейда — как и обещал. Но перед этим объясню египтянину, что и как отвечать. И еще потолкую с Басиной, чтобы она подтвердила слова отца, если инспектор захочет ее допросить тоже. Полагаю, за основу мы возьмем версию бандитского нападения на циркачей, и тогда преступником, к тому же уже понесшим заслуженное наказание, окажется громила Красавчик. А про Британский музей и царские сокровища мы не станем упоминать — ни к чему.
Мы повторим