Голос смущенно и кротко переспросил:
— Сеньор комиссар?
— Извините, — отмахнулся да Силва, — я задумался о другом. Нет, доктор, мне уже ничего не нужно. Требовалась кое-какая информация, но, к счастью, я смог её получить, не тревожа вас.
— Надеюсь, из-за моего отсутствия у вас не было особых проблем, — серьезно продолжал доктор Николи. — Ведь секретарша могла со мной связаться, если бы вы сказали ей, что это важно. А в чем, собственно, было дело, комиссар?
Да Силва уставился на секретаршу и в отчаянии пожал плечами.
— Ничего серьезного, доктор.
Тот ещё помедлил.
— Понимаете, комиссар, мы оба — в большей или меньшей степени работаем на государство. Поэтому, если я могу быть чем-то полезен…
— Прекрасно понимаю, доктор. И при необходимости охотно этим воспользуюсь. До свидания…
— Я должен снова уехать до конца недели, но сразу после возвращения буду в вашем распоряжении, комиссар.
— Да, сеньор. До встречи!
Да Силва бросил трубку и покачал головой. Пусть катится ко всем чертям!
Он посмотрел на секретаршу.
— Итак, продолжим. Черт побери, где мы остановились?
Виновником следующего перерыва оказался не телефон, а дверь, которая широко распахнулась и грохнулась о шкаф с картотекой. Да Силва раздраженно поднял голову. Перед ним стоял Руй с бумагами в руках. Густые брови да Силвы свирепо сдвинулись.
— Где, черт возьми, ты пропадал?
— В Дукью де Каксиас, комиссар. Вы же говорили…
— Я знаю, что я говорил! Почему так долго?
— Вы говорили о двух днях, комиссар. Я…
— Мало ли что я говорил! Нечего меня слушать!
Когда до сознания дошла невероятная глупость этой фразы, комиссар откинулся назад и ухмыльнулся.
— Прежде всего тогда, когда я несу подобную бессмыслицу. Что привез?
— Что вы хотели, комиссар. Список руководящего состава компании вместе с перечнем заказов за последние два года. Кроме того, персонал, участвовавший в отдельных проектах, фамилии и адреса конторских служащих. Последние два года они тоже сменялись довольно часто, но я думаю, что здесь все. Мне пришлось разыскивать старые ведомости на выплату зарплаты, которые валялись по всей конторе.
Передав да Силве бумаги, он гордо отступил назад. Комиссар освободил для них место на столе, раскрыл папку и просмотрел первую из многих страниц. Перевернул одну, другую…
— Выглядит солидно. Похоже, на эту фирму работала половина штата. Вы молодец, Руй. Нужно проверить всех этих лю… — Его палец замер на одной из строк.
— Что!?
Руй встревоженно нагнулся.
— Что такое, комиссар?
Да Силва, прищурив глаза, с отсутствующим выражением уставился на список. Руй с Дона Долорес растерянно наблюдали за ним. Наконец, да Силва, кажется, принял решение. Он медленно закрыл папку и встал.
— Я ухожу, — он надел пиджак, подтянул галстук и шагнул к двери. — Не знаю пока, когда вернусь.
Секретарша уставилась на него.
— А как же с работой?
— Большинство можно передать Рую, — комиссар взялся за ручку двери и посмотрел на своих помощников. — Если решите что-то отправить в корзину для мусора — не возражаю.
Дона Долорес осталась недовольна, что случалось с ней редко.
— А куда вы идете?
Да Силва испытующе посмотрел на неё и понизил голос почти до заговорщицкого шепота.
— Я иду к человеку, который задаст мне решающий вопрос. А я дам ему честный ответ.
Секретарша сдалась.
— А если вам будут звонить?
Он криво ухмыльнулся.
— Тогда вырвите эту штуку с корнем, — он закрыл за собой дверь, но через мгновение вновь распахнул её и просунул голову внутрь. — Разве только звонок будет от меня, разумеется.
Заведение, куда зашел да Силва, чтобы услышать свой решающий вопрос, именовалось «Вилларино», и там, как он и напророчил, к нему подошел человек и спросил:
— Что вам предложить, комиссар?
— Двойной коньяк, — искренне ответил да Силва.
Он закурил, положил пачку сигарет на стол, откинулся назад и сквозь пелену табачного дыма оглядел зал. Ясно было одно: ту информацию, которую он извлек из списка Руя, следовало основательно осмыслить, а пытаться сделать это в его кабинете, где постоянно звонил телефон, было безнадежно. Хотя после полудня «Вилларино» и слыл одним из самых людных баров Рио, но в половине одиннадцатого утра здесь можно было без помех и в одиночестве насладиться умиротворяющей нервы тишиной.
Принесли коньяк. Да Силва пригубил его и поставил рюмку на стол, чтобы полностью сосредоточиться на сути информации, которую доставил Руй из Дукью де Каксиас. Она действительно была едва ощутима, как крохотный стежок на плотной ткани; но если удастся ухватить кончик тончайшей нити и потянуть за него, все распуститься само собой!
Фрагмент за фрагментом отдельные части загадки складывались в единое целое, а ответы на неясные прежде вопросы приходили едва ли не сами собой.
Время шло, комиссар, подобно статуе, сидел за маленьким столиком в пустом баре, шевелясь лишь за тем, чтобы взять рюмку или достать из пачки сигарету. Теперь все дело представляло из себя довольно ясную картину, но оставался главный вопрос: как это доказать? А это требовало дальнейших размышлений и — естественно — ещё коньяка.
Он щелкнул пальцами, указал на пустую рюмку и встал. Несколько шагов все же следовало сделать.
— Жетоны, — бросил он, получил их у официанта и направился к телефонной кабине в углу бара. Опустил жетон в прорезь, набрал номер и услышал голос своей секретарши.
— Кабинет комиссара да Силвы. Но его здесь нет…
— Я знаю, — терпеливо произнес да Силва. — Дайте мне лейтенанта Перейру.
— Разумеется, комиссар. Одну минуту.
Последовала длительная пауза. Да Силва использовал её для того, чтобы собраться с мыслями и добавить ещё несколько деталей к тому плану, который, пока ещё туманно, начал вырисовываться у него в голове. Но тут его прервал голос Перейры.
— Алло, комиссар? Вы хотели говорить со мной?
— Да.
Да Силва обдумал первую часть плана и нашел её хорошей. По крайней мере, это ничему не повредит.
— Попрошу вас подъехать в отель «Миракоп». Там остановилась некая мисс Джилл Хоуард. Хотя сейчас она там не живет. Но её вещи ещё должны быть в номере. Мне нужна её сумка — большая коричневая кожаная сумка с наплечным ремнем. Уверен, что в ту ночь, когда её похитили, сумки при ней не было. Если при ней тогда вообще что-то было, то какая-нибудь маленькая вечерняя сумочка…
— Комиссар? — Перейра ничего не понимал.
— Ну ладно, я просто думал вслух. Во всяком случае, мне нужна эта сумка. И вот еще, лейтенант…
— Да, комиссар?
— Если портье вздумает вам мешать, я разрешаю вам как следует с ним разобраться. Главное, чтобы вы принесли эту сумку.
— Конечно, комиссар, — по интонации Перейры можно было понять, что нет такого портье, который отважился бы ему помешать. — Когда сумка будет у меня, что с ней делать?
— Доставьте её в мой кабинет. К тому времени я вернусь.
— Слушаюсь, комиссар.
В трубке щелкнуло. Да Силва вернулся к столику, опустился на стул и взял рюмку. Допустим, Перейра найдет сумку, этим проблема ещё не решается. Еще немало времени пришлось да Силве поломать голову, прежде чем наконец он пожал плечами, взглянул на часы, снова встал, вернулся к телефону, опустил жетон и набрал номер.
Американское посольство находилось как раз напротив, через авениду Президента Вильсона, но он не мог себе представить, что переходит улицу с рюмкой коньяка или отказываться от напитка, если с тем же успехом можно воспользоваться телефоном. Да Силва терпеливо ждал, пока в трубке, наконец, не послышался голос Вильсона.
— Привет, Зе. Как дела?
— Прежде всего: как там наша девочка?
— Все ещё без сознания. Мечется на постели, но в себя не приходит. Доктор Мартинс считает, что с ней все в порядке, но я в этом не уверен. С кислородным аппаратом и капельницей — жуткое зрелище, скажу я тебе! Мне очень хочется перевезти её в больницу, а там поставить солидную охрану, голос его звучал подавленно. — Сегодня утром по пути сюда я ненадолго зашел к ней. И охотно бы там остался, но после праздников всегда накапливается столько работы!
— Знаю, — сочувственно вздохнул да Силва, прежде чем без обиняков перейти к делу. — Не буду тебя задерживать. Я снова собираюсь обратно в Мату — Гроссо — хотя при одной мысли меня с души вернет — и ищу спутника, который разбирался бы в минералах. Как ты считаешь, могу ли я пригласить на пару дней Джека Гренделла? Счетчик Гейгера у него наверняка найдется? Можно это устроить?
— Ну, если Джек так же запаслив, как я, то вряд ли. О Боже! — возмутился Вильсон. — Мы в Бразилии. Можно сказать, на твоем поле. Неужели ты не можешь найти мальчика на побегушках среди своих?